The Black Dahlia Murder — Elder Misanthropy songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Elder Misanthropy" van The Black Dahlia Murder.

Songteksten

wisdom infinite, held tightly in my grasp
my sword one thousand battles strong
ageless i remain, beyond the reach of death
indebted by my soul
i have witnessed the birthing of your faith
the tribulations, the driving of the stake
so slowly this immortal coil unwinds
until the end -- the end of fucking time
blood of the ancient one is burning through my veins
the blood of gods man’s never known
i am the one who cannot die
i am the the killer for all time
seeds of infinite hate i’ve sown
i walk the earth enshrouded in its darkness
eclipsing, i claim the flesh of man
ageless i remain with vengeance on my breath
revolted by the meek
i have witnessed the birthing of your faith
the tribulations, the driving of the stake
so slowly this immortal coil unwinds
this crumbing world -- has become mine
see the creation of this world
see it all reduced to ash
in the blink of a sunken eye
i see one hundred winters pass
my blessing, my curse
perpetually i’m damned to earth
of a soul i am bereft
forever dying to be dead
slipping through centuries untouched by human love
void of the simple pleasures that human life provides
forever bound, i lie in wait, undying -- and insane
see the creation of this world
see it all reduced to ash
in the blink of a sunken eye
i see one hundred winters pass
my blessing, my curse
perpetually i’m damned to earth
of a soul i am bereft
forever dying to be dead!

Songtekstvertaling

wijsheid oneindig, stevig vastgehouden in mijn greep
mijn zwaard duizend gevechten sterk
leeftijdloos blijf ik, buiten het bereik van de dood
dank verschuldigd door mijn ziel
ik ben getuige geweest van de geboorte van je geloof.
de beproevingen, het drijven van de staak
zo langzaam ontvouwt deze onsterfelijke spoel
tot het einde ... het einde van de verdomde tijd
het bloed van de oude brandt door mijn aderen.
het bloed van goden heeft de mens nooit gekend.
ik ben degene die niet kan sterven.
ik ben de moordenaar voor altijd.
zaden van oneindige haat die ik gezaaid heb
ik loop over de aarde gehuld in duisternis.
verduisterend, eis ik het vlees van de mens op.
leeftijdloos blijf ik met wraak op mijn adem
weerzinwekkend door de zachtmoedigen
ik ben getuige geweest van de geboorte van je geloof.
de beproevingen, het drijven van de staak
zo langzaam ontvouwt deze onsterfelijke spoel
deze afbrokkelende wereld is van mij geworden.
zie de schepping van deze wereld
zie het allemaal gereduceerd tot as
in een oogwenk
ik zie honderd winters voorbij gaan.
mijn zegen, mijn vloek
eeuwig ben ik verdoemd naar de aarde
van een ziel ben ik beroofd
voor altijd sterven om dood te zijn
door eeuwen glippen onaangeroerd door de menselijke liefde
leegte van de eenvoudige geneugten die het menselijk leven biedt
voor altijd gebonden, lig ik op de loer, onsterfelijk ... en krankzinnig.
zie de schepping van deze wereld
zie het allemaal gereduceerd tot as
in een oogwenk
ik zie honderd winters voorbij gaan.
mijn zegen, mijn vloek
eeuwig ben ik verdoemd naar de aarde
van een ziel ben ik beroofd
voor altijd sterven om dood te zijn!