The Autumn Offering — Bonds In Which We Break songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bonds In Which We Break" van The Autumn Offering.
Songteksten
where’d those days go when i thought i knew you?
what happened to the person, i once loved.
desolate thoughts are all i think of now.
its killing my mind, and now i want to kill you.
i see you now and stare into those whore stained eyes
and wonder how i could let you lead me to,
believe that you were someone good for me, you weren’t.
you’re just another blood sucking leech.
violence breaks out, inside my head.
the passive thoughts are now thrown away.
despise and disgust are all i see in you now.
i wish things could have been right between us.
i wish you were the person you had appeared to be.
but now my thoughts are gone, and thrown away.
but now my hate is buried inside me,
left for new seeds to grow, to grow from this.
how long will it be, until you notice, there is nothing left for us.
whoa. these spoken infidelities will never see our daylight again.
so where does this all lead us to now?
i’ll never be able to look at you again.
but maybe that is for the best now we’ll see.
death is now near my dear, we must part our ways.
one thousand cries now die.
Songtekstvertaling
waar zijn die dagen gebleven toen ik dacht dat ik je kende?
wat er met de persoon gebeurde, waar ik ooit van hield.
ik denk nu alleen maar aan troosteloze gedachten.
ik word er gek van en nu wil ik je vermoorden.
ik zie je nu en staar in die hoer bevlekte ogen.
en ik vraag me af hoe ik je me naar,
geloof dat je iemand was die goed voor me was, dat was je niet.
je bent gewoon een bloedzuigende bloedzuiger.
geweld breekt uit, in mijn hoofd.
de passieve gedachten worden nu weggegooid.
veracht en walging zijn alles wat ik nu in je zie.
ik wou dat het goed had kunnen zijn tussen ons.
ik wou dat je de persoon was die je leek te zijn.
maar nu zijn mijn gedachten weg en weggegooid.
maar nu is mijn haat in mij begraven.,
achtergelaten om nieuwe zaden te laten groeien, om hieruit te groeien.
hoe lang zal het duren, tot je het merkt, er is niets meer voor ons.
whoa. deze gesproken ontrouw zal ons daglicht nooit meer zien.
waar leidt dit ons nu naar toe?
Ik zal nooit meer naar je kunnen kijken.
maar misschien is dat het beste wat we nu zullen zien.
de dood is nabij mijn liefste, we moeten onze wegen scheiden.
duizend kreten sterven nu.