The Ataris — All You Can Ever Learn Is What You Already Know songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "All You Can Ever Learn Is What You Already Know" van The Ataris.

Songteksten

Is this how it was intended?
The sunrise over smoke stacks in the Midwest, the beauty of this abandoned
factory.
Christmas lights blinking on and off all out of time
in what used to be, your pink house dreams of a middle class America.
I’m trying to believe in you, but all these satellites and shattered dreams are
blocking out my view.
Please don’t forget who you really are, because nothing really matters when
we’re gone.
Fell in love with his keno waitress.
They honeymooned in Memphis; they were married by the drive up window.
Trailer parks, neon signs, and an empty box of Lucky Strikes: all used up from
the dashboard of America.
I’m trying to believe in you; this world sold its fate for parking lots and
drunk sincerity.
Please don’t forget who you really are, because nothing really matters when
we’re —
You’ll be saddened to know the train tracks you once walked as a young boy are
now nothing but a graveyard.
Please don’t forget how small we really are, because nothing really matters
when we’re gone.

Songtekstvertaling

Was het zo bedoeld?
De zonsopgang boven rookstapels in het Midwesten, de schoonheid van dit verlaten
fabriek.
Kerstverlichting knippert aan en uit de hele tijd
in wat vroeger was, droomde je Roze Huis van een middenklasse Amerika.
Ik probeer in je te geloven, maar al deze satellieten en verbrijzelde dromen zijn
mijn zicht blokkeren.
Vergeet alsjeblieft niet wie je echt bent, want niets maakt echt uit wanneer
we zijn weg.
Werd verliefd op zijn Keno serveerster.
Ze trouwden op huwelijksreis in Memphis, ze trouwden bij de drive up window.
Trailerparken, neonborden en een lege doos Lucky Strikes: allemaal opgebruikt uit
het dashboard van Amerika.
Ik probeer in je te geloven, deze wereld verkocht zijn lot voor parkeerplaatsen en
dronken oprechtheid.
Vergeet alsjeblieft niet wie je echt bent, want niets maakt echt uit wanneer
we zijn ...  —
Je zult het jammer vinden om te weten dat de treinrails die je ooit liep als een jonge jongen zijn
nu alleen nog maar een kerkhof.
Vergeet niet hoe klein we echt zijn, want niets doet er echt toe.
als we weg zijn.