The Andrews Sisters — Bei Mir Bist Du Schoen songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bei Mir Bist Du Schoen" van The Andrews Sisters.

Songteksten

Of all the boys I’ve known and I’ve known some
Until I first met you I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me You’re really swell, I have to admit
You deserve expressions that really fit you
And so I’ve wracked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me
Bei mir bist du schoen, please let me explain
Bei mir bist du schoen means you’re grand
Bei mir bist du schoen, again I’ll explain
It means you’re the fairest in the land
I could say bella, bella, even say wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I’ve tried to explain, bei mir bist du schoen
So kiss me, and say you understand
Bei mir bist du schoen
You’ve heard it all before but let me try to explain
Bei mir bist du schoen means that you’re grand
Bei mir bist du schoen
Is such an old refrain, and yet I should explain
It means I am begging for your hand
I could say bella, bella, even say wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I’ve tried to explain, bei mir bist du schoen
So kiss me, and say that you will understand

Songtekstvertaling

Van alle jongens die ik ken en die ik ken ...
Tot ik jou ontmoette, was ik eenzaam.
En toen je in het zicht kwam, schat, werd mijn hart licht
En deze oude wereld leek nieuw voor me Je bent echt geweldig, ik moet toegeven
Je verdient uitdrukkingen die je echt passen.
En dus heb ik mijn hersenen gekrakt, hopend om uit te leggen
Alle dingen die je me aandoet.
Bei mir bist du schoen, laat het me uitleggen
Bei mir bist du schoen betekent dat je groot bent.
Bei mir bist du schoen, nogmaals ik zal het uitleggen
Het betekent dat je de mooiste van het land bent.
Ik zou kunnen zeggen bella, bella, zelfs wunderbar
Elke taal helpt me je te vertellen hoe groot je bent.
Ik heb geprobeerd het uit te leggen, bei mir bist du schoen
Kus me en zeg dat je het begrijpt.
Bei mir bist du schoen
Je hebt het allemaal al eerder gehoord, maar laat me proberen het uit te leggen.
Bei mir bist du schoen betekent dat je groot bent
Bei mir bist du schoen
Is zo ' n oud refrein, en toch moet ik uitleggen
Het betekent dat ik smeek om je hand.
Ik zou kunnen zeggen bella, bella, zelfs wunderbar
Elke taal helpt me je te vertellen hoe groot je bent.
Ik heb geprobeerd het uit te leggen, bei mir bist du schoen
Kus me en zeg dat je het begrijpt.