Tex Beneke — Fresh as a Daisy songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Fresh as a Daisy" van Tex Beneke.
Songteksten
MH:
I’m fresh as a daisy, hard as a rock
Fit as a fiddle, proud as a cock
Bright as a button, sly as a fox
Shy as a violet and strong as an ox
Light as a feather, blind as a bat
Mad as a hatter and nervous as a cat
Sweet as a cookie, pure as a dove
That means, Mister, I’m in love!!!
JL:
I’m fresh as a daisy, tough as a stake
Mean as a miser, low as a snake
Scared as a rabbit, small as a mite
Gay as a meadowlark, high as a kite
Wild as a tiger, drunk as a fool
Sour as a lemon and stubborn as a mule
Sharp as a razor, smooth as a glove
That means, Mister, I’m in love!!!
TB:
I’m fresh as a daisy, quick as a flash
Slow as a tortoise, mixed as a hash
Fierce as a lion, meek as a lamb
Hot as a poker and cold as a clam
Dead as a doornail, dumb as a dolt
Spry as a kitten, and frisky as a colt
Good as an angel in heaven above
That means, partner, I’m in love!!!
MH:
I’m fresh as a daisy, red as a beet
JL:
Green as a golf course, white as a sheet
TB:
Raw as an oyster, swung as a gait
MH:
Mild as a cigarette, it sure tastes great!
JL:
Foggy as London, rough as a buss
TB:
Solid as a stonewall and ornery as a cuss
MH:
Blue as the sky in the heaven up above
That means, Mister
JL:
That’s all, brother
TB:
That’s right, partner
ALL TOGETHER:
We’re in love!
Songtekstvertaling
MH:
Ik ben zo fris als een madeliefje, zo hard als een steen
Fit als een viool, trots als een lul
Helder als een knop, sluw als een vos
Zo verlegen als een viooltje en zo sterk als een OS
Licht als een veer, blind als een vleermuis
Gek als een Hoedenmaker en nerveus als een kat
Zoet als een koekje, puur als een duif
Dat betekent dat ik verliefd ben.!!
JL:
Ik ben zo fris als een madeliefje, zo hard als een staak
Zo gemeen als een vrek, zo laag als een slang
Zo bang als een konijn, zo klein als een mijt
Homo als een grapjas, zo hoog als een vlieger
Wild als een tijger, dronken als een dwaas
Zuur als een citroen en koppig als een ezel
Scherp als een scheermes, glad als een handschoen
Dat betekent dat ik verliefd ben.!!
TBC:
Ik ben zo fris als een madeliefje, zo snel als een flits
Slow as a tortoise, mixed as a hash
Woest als een leeuw, zacht als een lam
Heet als een pook en koud als een mossel
Zo dood als een pier, zo dom als een pier.
Kwiek als een poesje, en fris als een veulen.
Zo goed als een engel in de hemel daarboven
Dat betekent, partner, dat ik verliefd ben!!!
MH:
Ik ben zo fris als een madeliefje, zo rood als een biet
JL:
Groen als een golfbaan, wit als een laken
TBC:
Zo rauw als een oester, als een loopje
MH:
Mild als een sigaret, het smaakt zeker geweldig!
JL:
Mistig als Londen, zo ruw als een bus
TBC:
Zo stevig als een steen en zo ordinair als een mietje.
MH:
Blauw als de hemel boven ons
Dat betekent, Meneer.
JL:
Dat is alles, broer.
TBC:
Dat klopt, partner.
ALLEMAAL SAMEN:
We zijn verliefd.