Teena Marie — Robbery songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Robbery" van Teena Marie.
Songteksten
Such a baby
He’s out to get me
I’m standing on the corner of the rhythm and blues
A Valentino smile gave me my first clue
Tell me girl, I wonder, can you spare me some time
He said, «I mean more than just your nine to five»
Love at first sight I thought so Or maybe it was the clock
That led me to his passion
It was not 'pillow talk'
When he taught me to spell disaster
I hollered, «Someone save me»
There’s been a robbery, somebody please
I’m gonna put out an A.P.B., a love thievery
There’s been a robbery, somebody please
I’m gonna put out an A.P.B., a love thievery
Save me, save me, save me Save me, save me, save me Save me He was Poitier and Gable all rolled into one man
A Marlon Brando voice, played me to his hand
Sweet words not just saccharin but the pure sugarcane
Confection surely drips when he speaks my name
Love at first sight I thought so Or maybe it was the clock
That led me to his passion
It was not 'pillow talk'
When he taught me to spell disaster
I hollered, «Someone save me»
There’s been a robbery, somebody please
I’m gonna put out an A.P.B., a love thievery
There’s been a robbery, somebody please
I’m gonna put out an A.P.B., a love thievery
Save me, save me, save me Save me, save me, save me Save me, save me, save me Someone save me He’s gonna get me Robbery, A.P.B.
Robbery, A.P.B.
Save me Robbery, A.P.B.
Robbery, A.P.B.
Please, somebody please, there’s been a robbery
He’s got my heart and love baby, baby
Somebody please, there’s been a robbery
I’m gonna put out an A.P.B.
Somebody please, please
Somebody please, please
Save me
Songtekstvertaling
Wat een baby.
Hij wil me pakken.
Ik sta op de hoek van het ritme en de blues
Een Valentino glimlach gaf me mijn eerste aanwijzing
Vertel me meisje, Ik vraag me af, kun je me wat tijd besparen
Hij zei: "Ik bedoel meer dan alleen je negen tot vijf»
Liefde op het eerste gezicht dacht ik dat of misschien was het de klok
Dat leidde me naar zijn passie.
Het was geen 'kussenpraat'.
Toen hij me leerde om een ramp te spellen
Ik riep, " iemand red me»
Er is een overval geweest.
Ik ga een opsporingsbevel uitvaardigen, een liefdesdiefstal.
Er is een overval geweest.
Ik ga een opsporingsbevel uitvaardigen, een liefdesdiefstal.
Red me, red me, red me red me red me, red me Red Me Red Me hij was Poitier en Gable allemaal in één man
Een Marlon Brando stem, speelde me tegen zijn hand
Zoete woorden, niet alleen sacharine, maar het pure suikerriet.
Confectie druipt zeker als hij mijn naam zegt.
Liefde op het eerste gezicht dacht ik dat of misschien was het de klok
Dat leidde me naar zijn passie.
Het was geen 'kussenpraat'.
Toen hij me leerde om een ramp te spellen
Ik riep, " iemand red me»
Er is een overval geweest.
Ik ga een opsporingsbevel uitvaardigen, een liefdesdiefstal.
Er is een overval geweest.
Ik ga een opsporingsbevel uitvaardigen, een liefdesdiefstal.
Red me, red me, red me red me, red me Red Me, Red Me Red me, red me, red me iemand red me Hij zorgt voor een overval, A. P. B.
Overval, Politie.
Bespaar me de overval, A. P. B.
Overval, Politie.
Alsjeblieft, iemand alsjeblieft, er is een overval geweest.
Hij heeft mijn hart en liefde baby, baby
Alsjeblieft, er is een overval geweest.
Ik ga een opsporingsbevel uitvaardigen.
Iemand, alsjeblieft.
Iemand, alsjeblieft.
Red me.