Тартак — Поп Корн songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Поп Корн" van Тартак.
Songteksten
То був один із тих похмурих, але чудовий ранок.
Над багатоповерховими дворами шикувались хмари.
Я намагався врахувати кількість їх ланок…
Кількість їх ланок, кількість їх ланок.
Палав світанок, лунав біт ледачий.
Я сьогодні не працюю, пацани на дачі.
На папір лягають кльово слово за словом,
Незважаючи на настрій, час, аспекти мови.
Мов річки течія — за реченням речення.
Я ненадовго перейшов на самозабезпечення.
Гайда на дах — ловити птахів, дивитись в воду.
Сьогодні час забути про застуди і негоди,
Про перешкоди кожуха. Знімай свої заброди —
Дива погоди обійти ми маємо нову нагоду!
Маємо нову нагоду, ми маємо нову нагоду,
Чуєш? Нову нагоду.
Саме тому, що зустрічаємо зорю!
Саме тому, що знов і знов я на стіні її малюю!
Саме тому, чому і я не знаю сам!
Я за ранок цей, я за ранок цей, все віддам!
Ловлю флешбек, неначе все це вже десь бачив —
Вже ворожили на вдачу, вже їздили на дачу.
У нас є, безперечно, всі шанси побути в трансі,
До ранку вистрибувати божевільні танці!
І навіть далі і далі - вище, до сонця ближче!
Хто-небудь, поясніть мені - навіщо це горище?
Ми на будівлі, немов на острові. Все дуже просто —
Смажені тости, ми у пошуках вражень гострих.
Я впевнений, що разом з нами ціла країна —
На дах по стінах! Хтось зустрічає зорю постійно…
Зорю постійно.
Ну ось і все — настав день новий! Заворушились люди,
Та це ще не кінець. Ти чуєш? Ще далі буде!
Та це ще не кінець. Ти знаєш — ще далі буде!
А ми в басейни пострибали, ми вас там надибали.
Ми рвали бур’яна кущі, грали в кучі-мали.
Це бажано деколи — чи доведеться ще колись?
Насправді, ми завелись — нарешті дочекались!
Songtekstvertaling
Het was een van die donkere maar mooie ochtenden.
Wolken vormden zich boven de multi-story binnenplaatsen.
Ik probeerde het aantal van hun links te verklaren.…
Het aantal van hun links, het aantal van hun links.
De dageraad was laaiend en de beat was lui.
Ik werk vandaag niet, de jongens zijn in de dacha.
Op papier staan coole woord voor woord,
Ondanks de stemming, tijd en aspecten van de taal.
Als een rivier die stroomt - op voorstel van een voorstel.
Ik ben kort overgestapt op zelfvoorziening.
Laten we naar het dak gaan-vogels vangen, in het water kijken.
Vandaag is de tijd om verkoudheid en slecht weer te vergeten,
Over de obstakels van de behuizing. Doe je gebazel weg. —
De wonderen van het weer rondom hebben we een nieuwe kans!
We hebben een nieuwe kans, we hebben een nieuwe kans,
Hoor je me? Nieuwe kans.
Juist omdat we de dageraad ontmoeten!
Juist omdat ik het keer op keer op keer op de muur teken!
Daarom ken ik mezelf niet.
Ik ben helemaal voor deze ochtend, ik morgen, het zal geven!
Ik vang een flashback, alsof ik het allemaal al ergens heb gezien. —
We hebben al geraden voor geluk, we zijn al naar de dacha.
We hebben alle kans om in trance te zijn.,
De ochtend om uit het gekke dansen te springen!
En nog verder en verder - hoger, dichter bij de zon!
Vertel me waarom dit een zolder is.
We zijn op een gebouw als een eiland. Het is heel simpel. —
Gebakken toast, we zijn op zoek naar een pittige ervaring.
Ik weet zeker dat het hele land bij ons is. —
Op het dak op de muren! Die de dageraad voortdurend ontmoet…
Dageraad voortdurend.
Nou, dat is het-een nieuwe dag is gekomen! Mensen geroerd,
Maar dit is niet het einde. Hoor je me? Nog verder!
Maar dit is niet het einde. Je weet-nog verder zal zijn!
En we sprongen in de zwembaden, we ontmoetten je daar.
We verscheurden onkruid,speelden in hoops-had.
Dit is soms wenselijk-zul je het ooit nog eens moeten doen?
In feite zijn we begonnen - eindelijk gewacht!