Tapio Rautavaara — Vanhan jermun purnaus songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vanhan jermun purnaus" van Tapio Rautavaara.

Songteksten

On protestia kuultu monenlaista,
vaan yksi vielä sekaan mahtuu kai.
Tää laulu on vain heistä sotilaista,
he asein kerran protestoida sai.
En laulullani mieli riitaa haastaa,
mä tarpeekseni riidoista jo sain.
Mut vanhan jermun rintaa se niin raastaa,
kun pilkkalaulut kuulee nuorempain.
Nyt lauletaan kuin lapsellista on tää,
kun aikamiehet maassa piehtaroi.
Vaan mitäs teet kun pommit maata kyntää,
ja tykkein laulu kaikkialla soi.
Me ryömimme kuin pikkulapset maassa,
ja aseitamme raahasimme niin.
Ja huudoissamme usein pelokkaissa,
myös äitiäkin kovin kaivattiin.
No mikäs siinä, samaa mieltä oomme,
ei sotaa enää koskaan tulla saa.
Vaan toivomatta aina kohtaloomme,
niin outo voima sodat marssittaa.
Jos voitte nuoret paremmaksi saada,
tään maailman niin sodan särkemän.
Me emme varmaan toiveitanne kaada,
kun hoidatte tään jutun tärkeän.
Te ette tiedä heistä kummun alla,
me tunsimme myös heidät jokaisen.
Ja heidän kanssaan kerran rintamalla,
me teimme liiton elinaikaisen.
Vaan elinaika heidän kohdallansa,
se äänettömään päättyi protestiin.
Me jotka jäimme kukin ajallansa,
myös hiljenemme, vaikenemme niin.
Siis miettikää nyt nuoret hetken verran,
nyt ette ehkä protestoida vois,
jos ei me vanhat sotajermut kerran
myös teidän eestä protestoitu ois.

Songtekstvertaling

Het protest is op vele manieren gehoord.,
Ik denk dat er nog één is.
Dit lied gaat over de soldaten.,
ze gebruikten wapens om te protesteren.
Ik wil niet vechten met mijn lied.,
Ik heb genoeg van ruzies.
Maar jermu ' s Borst knaagt zo.,
wanneer spotliederen meer jeugdig worden gehoord.
Laten we nu zingen alsof het kinderachtig is.,
toen de timekeepers op de grond sloegen.
Wat doe je als je de grond bombardeert?,
en het beste liedje overal.
We kruipen als kleuters op de grond,
en we sleepten onze wapens zo.
En in onze kreten vaak angstig,
mam werd ook zo gemist.
Waarom zijn we het niet eens?,
oorlog zal nooit meer komen.
Maar zonder altijd ons lot te wensen,
zo marcheert de vreemde oorlogsmacht.
Als je de jongeren beter kunt maken,
Ik zal de wereld zo verscheurd maken.
Ik weet zeker dat we uw wensen niet zullen veranderen.,
als je voor deze belangrijke zaak zorgt.
Je weet niet van hen onder de heuvel.,
wij kenden ze ook allemaal.
En met hen één keer aan de voorkant,
we hebben de bond een leven lang gemaakt.
Het is een levensduur voor hen.,
het eindigde in een stil protest.
Wij die op tijd zijn gebleven,
we houden ook ons mond.
Denk even aan de kinderen.,
nu mag je niet protesteren tegen vois.,
als het niet ons oude oorlogstijd restjes eens
ook je ees protesteerde tegen ois.