Tango Argentino — El Choclo songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "El Choclo" van Tango Argentino.

Songteksten

Con este tango que es burlón y compadrito
Se ató dos alas la ambición de mi suburbio
Con este tango nació el tango, y como un grito
Salió del sórdido barrial buscando el cielo
Conjuro extraño de un amor hecho cadencia
Que abrió caminos sin más ley que la esperanza
Mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
Llorando en la inocencia de un ritmo juguetón
Por tu milagro de notas agoreras
Nacieron, sin pensarlo, las paisas y las grelas
Luna de charcos, canyengue en las caderas
Y un ansia fiera en la manera de querer
Al evocarte, tango querido
Siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
Y oigo el rezongo de mi pasado
Hoy, que no tengo más a mi madre
Siento que llega en punta 'e pie para besarme
Cuando tu canto nace al son de un bandoneón
Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
Y en un pernó mezcló a París con Puente Alsina
Triste compadre del gavión y de la mina
Y hasta comadre del bacán y la pebeta
Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura
Se hicieron voces al nacer con tu destino
¡Misa de faldas, querosén, tajo y cuchillo
Que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón

Songtekstvertaling

Met deze tango die spot en compadrito
Twee vleugels gebonden de ambitie van mijn voorstad
Met deze tango tango werd geboren, en als een schreeuw
Hij kwam uit de Smerige buurt op zoek naar de lucht.
Vreemde spreuk van een liefde die cadans maakte
Die paden opende met niet meer Wet dan hoop
Mix van woede, pijn, geloof, afwezigheid
Huilen in de onschuld van een speels ritme
Voor uw wonder van agoreras notities
Ze werden geboren, zonder na te denken, de paisas en de grelas
Plas maan, canyengue op heupen
En een hevig verlangen in de manier van willen
Door je op te roepen, lieve tango
Ik voel de tegels van een bailongo schudden.
En ik hoor het gebrul van mijn verleden
Vandaag heb ik mijn moeder niet meer.
Ik heb het gevoel dat hij op zijn tenen staat om me te kussen.
Als je lied geboren wordt op het geluid van een bandoneon
Carancanfunfa ging met uw vlag de zee op.
En in een pernó gemengd Parijs met Alsina brug
Verdrietige vriend van de Gabion en de mijn
En zelfs Wezel van de bacan en de pebeta
Voor jou shusheta, cana, reo en mishiadura
Stemmen werden gemaakt bij de geboorte met je lot
Massa van rokken, kerosine, cut en mes
Dat verbrandde in de bekeerlingen en brandde in mijn hart.