Светлана Копылова — Монах songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Монах" van Светлана Копылова.

Songteksten

По зелёной по долине шли послушник и монах.
Оба — с тайною молитвой, оба — с чётками в руках.
Видят, как стоит у ручья девица, красотою может ослепить,
Длинный сарафан намочить боится — в воду не решается ступить.
Тут монах, не размышляя, вырастает перед ней,
Осторожно поднимает и несёт через ручей.
Ну, а дальше — каждый своей дорогой, монастырь уже недалеко.
И молитва вновь устремилась к Богу, закрутились чётки под рукой.
Так шагали черноризцы, лишь дыханья слыша звук,
И у врат у монастырских говорит послушник вдруг:
— Нет, ты, брат, скажи, чтоб не быть соблазну, как коснуться женщины ты мог?
Разве ты обет свой давал напрасно, как теперь на это смотрит Бог?
И монах, глаза прищурив, улыбнулся, глядя вдаль:
-Ты поднял в стакане бурю, — он послушнику сказал, —
Помыслы твои все Господь читает, так что, обрати к себе свой взор
Я её давно у ручья оставил, ты — несёшь с собою до сих пор.

Songtekstvertaling

Een beginner en een monnik liepen langs de groene vallei.
Beiden met geheime gebeden, beide met rozenkransen in hun handen.
Kijk, zoals het waard is, Stream Dame, schoonheid kan verblinden,
Een lange zonnejurk is bang om nat te worden — hij durft niet in het water te stappen.
Dan staat de monnik, zonder na te denken, voor haar.,
Hij pakt het voorzichtig op en draagt het over de Beek.
Nou, dan-elk op zijn eigen manier, het klooster is niet ver weg.
En het gebed weer haastte zich naar God, de rozenkrans draaide onder zijn hand.
Dus Chagall terroristie, gewoon ademen, het horen van het geluid,
En bij de poorten van het klooster zegt de novice plotseling:
- Nee, jij, broer, vertel het me, om niet in de verleiding te komen, hoe kon je een vrouw aanraken?
Heb je je gelofte ijdel gemaakt, zoals God het nu ziet?
En de monnik, ogen vernauwd, glimlachte, kijkend in de verte:
"Je hebt een storm in het glas veroorzaakt -" zei hij tegen de novice, —
De Heer leest al je gedachten, dus draai je ogen naar jezelf.
Ik heb het lang geleden bij de Beek gelaten, en je draagt het nog steeds met je mee.