Susan Tedeschi — Don't Think Twice, It's All Right songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Don't Think Twice, It's All Right" van Susan Tedeschi.
Songteksten
Ain’t no use to sit an wonder why, babe
If you don’t know by now
Oh now ain’t no use to sit and wonder why
It won’t ever do somehow
Oh when your rooster crows at the break of dawn
Look out your window and know i’ll be gone
Oh you’re the reason I’m travelin on
Don’t think twice, it’s alright
There ain’t no use in turnin on your light, babe
The light I’ve never known
Oh now it ain’t no use in turnin on your light, babe
I’m on the dark side of the road
Oh now I’m thinkin and I’m wonderin, walkin down the road
Oh I once loved a man of child I am told
Oh I gave him my heart, but he wanted my soul
Don’t think twice, it’s alright
There ain’t no use in callin out my name, boy
Like you never done before
Oh now ain’t no use in callin out my name now
Cause I can’t hear anymore
Oh I wish there was something you might do or say
Oh to try to make me change my mind and stay
Oh but we never did too much talkin anyways
Don’t think twice, it’s alright
So long, honey baby
Where I’m bound, I can’t tell
Oh but good-bye is too good a word now
So i’ll just say fare-thee-well
Oh now I ain’t sayin that you treated me unkind
Oh you coulda done better, but oh I don’t mind
Oh you just kinda wasted all of my precious time
Don’t think twice, it’s alright
Oh you just kinda wasted all of my precious time
Don’t think twice, it’s alright
Songtekstvertaling
Je hoeft je niet af te vragen waarom, schat.
Als je het nu nog niet weet
Het heeft geen zin om je af te vragen waarom.
Het zal nooit lukken.
Oh als je haan kraait bij de dageraad
Kijk uit je raam en weet dat ik weg ben.
Oh jij bent de reden dat ik op reis ga
Denk niet twee keer na, het is goed.
Het heeft geen zin om je licht aan te doen, schat.
Het licht dat ik nooit heb gekend
Het heeft geen zin om je licht aan te doen.
Ik sta aan de donkere kant van de weg.
Oh nu denk ik en ik vraag me af, wandel over de weg
Ik hield ooit van een man van een kind.
Oh ik gaf hem mijn hart, maar hij wilde mijn ziel
Denk niet twee keer na, het is goed.
Het heeft geen zin om mijn naam te noemen, jongen.
Zoals je nog nooit eerder deed.
Het heeft geen zin om nu mijn naam te noemen.
Want ik hoor niets meer.
Ik wou dat je iets kon doen of zeggen.
Oh om me van gedachten te laten veranderen en te blijven
Maar we hebben toch nooit te veel gepraat.
Denk niet twee keer na, het is goed.
Tot ziens, schat.
Waar ik heen ga, Kan ik niet zeggen
Maar vaarwel is nu een te goed woord.
Dus ik zeg vaarwel.
Ik zeg niet dat je me onaardig behandeld hebt.
Je had het beter kunnen doen, maar ik vind het niet erg.
Je hebt al mijn kostbare tijd verspild.
Denk niet twee keer na, het is goed.
Je hebt al mijn kostbare tijd verspild.
Denk niet twee keer na, het is goed.