Susan McKeown — Slan Agus Beannacht (Goodbye And Farewell) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Slan Agus Beannacht (Goodbye And Farewell)" van Susan McKeown.

Songteksten

One morning in June
Agus mé ag dul ag spaisteoireacht
Casadh liom cailín is ba ró-dheas a gnaoi
She was so handsome do thit mé i ngrá léi
Is d’fhág sí an arraing trí cheartlár mo chroí
I asked her her name nó cad é an ruag bheannaithe
A chas ins an áit thú, a ghrá gheal mo chroí?
My heart it will break if you don’t come along with me
Slán agus beannacht le buaireamh an tsaoil
Maise cailín beag óg mé ó cheantar na farraige
Tógadh go cneasta mé i dtosach mo shaoil
I being so airy ós é siúd ba chleachtach liom
Which made my own parents and me disagree
Maise, a chuisle 's a stór, ach an éistfeá liom tamall
I’ll tell you a story a b’ait le do chroí
That I’m a young man that is deeply in love with you
Surely my heart is from roguery free?
There’s an alehouse nearby agus beimid go maidin ann
If you are satisfied, 'ghrá gheal mo chroí
Early next morning we’ll send for the clergyman
Agus beimidne ceangailte í nganfhios don tsaol
Beimid ag ól fad a mhairfeas an t-airgead
Then we will take the road home with all spee
When the reckoning is due, boys, who cares for the landlady?
Slán agus beannacht le buareamh an tsaoil

Songtekstvertaling

Op een ochtend in juni
En ik ga een wandeling maken.
Het verandert me meisje is het te Zuiden om lief te hebben
Ze was zo knap, want ik werd verliefd op haar.
Toen ze wegging, stuurde ze me door cheartlár mijn hart.
Ik vroeg haar haar naam of wat is de ruag gezegend
Draaide in de plaats waar je bent, wie houdt er van bright my heart?
Mijn hart zal breken als je niet met me meegaat.
Vaarwel en vaarwel aan de vervloekingen van de wereld
Mass girl little young I ' m from the area of the sea
Gebouwd dat eerlijk ik aan het begin van mijn leven
Ik ben zo luchtig als zij die zouden oefenen.
Waardoor mijn eigen ouders en ik het oneens waren.
Mass, to pulse ' s dear, but the éistfeá me some time
Ik zal je een verhaal vertellen met je hart
Dat ik een jonge man ben die erg verliefd op je is.
M ' n hart komt toch uit rovery free?
Er is een alehouse in de buurt, en we zullen in de ochtend daar
Als je tevreden bent, ' liefde helder mijn hart
De volgende ochtend laten we de blair halen.
En beimidne is niet aangegeven voor het leven.
We drinken al het mhairfeas het geld
Dan nemen we de weg naar huis met alle spee
Als de afrekening komt, jongens, wie zorgt er dan voor de hospita?
Vaarwel en zegeningen met buareamh all