Stille Volk — Nueit De Sabbat songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nueit De Sabbat" van Stille Volk.
Songteksten
Tres bigos suu tucon, que pujan dret tau cèu:
Aus lors pès cluca l’uelh la tèrra adromilhosa;
L’aura, entà la jumpar, ditz sa canta amistosa:
La lua amanta tot d’ua blancor de nèu.
A la frescor deu ser, los harris solament
E peus cassos brostuts, un gahùs, per moment,
Aus fideùs de Cohet que balhan serenadas.
Per’mor qu’ei lo sabbat, per los camins crotzats.
Bathleu qu’arribaràn d’arron los envitats,
A la coda-li-sega, e lhèu quauqu’uns per banda.
Viéner audir lo predic, en tornejan lo hus,
Léger au libe encantat, virat de cuu en sus,
E sus l’arrai de huèc dançar la sarabanda.
Bathleu qu’arribaràn d’arron los envitats,
A la coda-li-sega, e lhèu quauqu’uns per banda.
Viéner audir lo predic, en tornejan lo hus,
E sus l’arrai de huèc dançar la sarabanda.
Songtekstvertaling
Three bigos suu tucon, that pujan right tau cèu:
Vogels met het gewicht cluca de uelh la tèrra adromilhosa;
De aura, entà de jumpar, ditz sa zingt vriendelijk:
De lua amanta alle UA witheid van nèu.
De versheid moet alleen zij zijn, harris.
E feet cases brostuits, a gahùs, for the moment,
Birds fideùs of Cohet that balhan serenadas.
Per ' idies qu es lo sabbat, voor Los paths crotzats.
Bathleu qu arribaràn of arron los envitats,
In de coda-you-sega, e lhèu quauqu ' some to hand.
Viéner audir it Ik voorspel, in tornejan it hus,
Léger au libe verrukt, keerde zich naar cuu in sus,
De arrai van huèc dançar de sarabanda.
Bathleu qu arribaràn of arron los envitats,
In de coda-you-sega, e lhèu quauqu ' some to hand.
Viéner audir it Ik voorspel, in tornejan it hus,
De arrai van huèc dançar de sarabanda.