Stephen Sondheim — Brotherly Love songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Brotherly Love" van Stephen Sondheim.

Songteksten

You know what this reminds me of?
No…
What?
Remember when I was in bed with the mumps
And had to stay in New Year’s Eve?
Frankly? No
Remember how I was so down in the dumps
When everyone started to leave?
Jesus, it’s cold…
Are you sorry we came, Willie?
You sorry we came?
Yes! No…
Go to sleep!
At midnight with everyone down at the lake
To take in the fireworks show-
Oh, yeah…
I cried 'til I fell half asleep by mistake
And I snuck upstairs and I shook you awake
You bundled me up in a couple of quilts
And you carried me…
Up all the way to the roof!
(Wind rises.)
And that slippery patch!
Yeah, we nearly got killed!
But we got to see everything!
'Member the whizbangs?
(The wind howls, drowning them out as they tumble over with each other in
reminiscences, singing in pantomime. As the wind dies down:)
We had lots of good times…
(They chuckle in memory. Pause.)
We slept there 'til dawn
All wrapped up in those quilts…
Boy, Mama was madder then hell…
(They snicker. Pause.)
You always looked out for me, no matter what…
Just brotherly love, brother
Brotherly love
(Wilson sniffs.)
Jesus, I smell
I’m not sorry I came, Willie
Just as long as you’re here…
(The wind rises as the music fades. Addison looks suddenly uneasy.
He pivots away nervously so that he and Wilson are back to back.)

Songtekstvertaling

Weet je waar dit me aan doet denken?
Geen…
Wat?
Weet je nog toen ik in bed lag met de bof?
En op oudejaarsavond moest blijven?
Eerlijk gezegd? Geen
Weet je nog dat ik zo diep in de put zat?
Toen iedereen begon te vertrekken?
Jezus, het is koud.…
Heb je spijt dat we kwamen, Willie?
Heb je spijt dat we kwamen?
Ja! Geen…
Ga slapen!
Om middernacht met iedereen bij het meer
Om de vuurwerkshow op te nemen-
Oh, ja…
Ik huilde tot ik per ongeluk half in slaap viel.
En ik sloop naar boven en schudde je wakker
Je hebt me in een paar quilts gebundeld.
En je hebt me gedragen.…
Helemaal naar het dak.
(Wind stijgt op.)
En die glibberige vlek.
Ja, we waren bijna dood.
Maar we moeten alles zien!
Lid van de whizbangs?
(De wind huilt, verdronk hen terwijl zij met elkaar omvallen.)
herinneringen, zingen in pantomime. Als de wind gaat liggen:)
We hadden veel plezier.…
(Ze grinniken in het geheugen. Pauzeren.)
We sliepen daar tot zonsopgang.
Helemaal ingepakt in die quilts.…
Jongen, Mama was kwader dan de hel…
Ze snikkeren. Pauzeren.)
Je hebt altijd voor me gezorgd, wat er ook gebeurt.…
Alleen Broederliefde, broer.
Broederliefde
Wilson sniffs.)
Jezus, Ik ruik
Het spijt me niet dat ik ben gekomen, Willie.
Zolang je hier bent.…
(De wind stijgt als de muziek vervaagt. Addison ziet er plotseling ongemakkelijk uit.
Hij draait nerveus weg, zodat hij en Wilson rug aan rug zijn.)