Stephen Foster — Comrades, Fill No Glass for Me songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Comrades, Fill No Glass for Me" van Stephen Foster.
Songteksten
Oh, comrades, fill no glass for me
To drown my soul in liquid flame
For if I drank, the toast should be
To blighted fortune, health and fame
Yet, though I long to quell the strife
That passion holds against my life
Still, boon companions may ye be
But, comrades, fill no glass for me
Oh, I know a breast that once was light
Whose patient sufferings need my care
I know a hearth that once was bright
But drooping hopes have nestled there
Then while the teardrops nightly steal
From wounded hearts that I should heal
Though, boon companions ye may be
Oh, comrades, fill no glass for me
When I was young I felt the tide
Of aspirations undefiled
But manhood’s years have wronged the pride
My parents centred in their child
Then, by a mother’s sacred tear
By all that memory should revere
Though, boon companions may ye be
Oh, comrades, fill no glass for me
Songtekstvertaling
Oh, kameraden, vul geen glas voor mij
Om mijn ziel te verdrinken in een vloeibare vlam
Want als ik zou drinken, zou de toast moeten zijn
Op verwoestende fortuin, gezondheid en roem
Maar, hoewel ik verlang om de strijd te stoppen
Die passie is tegen mijn leven.
Toch, beste vrienden, mogen jullie
Maar, kameraden, vul geen glas voor mij
Oh, ik ken een borst die ooit licht was
Wiens patiënten lijden mijn zorg nodig heeft.
Ik ken een haard die ooit helder was.
Maar drooping hoopt zich daar te nestelen.
Dan terwijl de tranen ' s nachts stelen
Van gewonde Harten die ik zou moeten genezen
Maar jullie zijn misschien wel metgezellen.
Oh, kameraden, vul geen glas voor mij
Toen ik jong was, voelde ik het getij.
Van aspiraties ongeslagen
Maar mannelijkheid ' s jaren hebben de trots onrecht aangedaan.
Mijn ouders waren geconcentreerd in hun kind.
Dan, door de Heilige traan van een moeder
Bij al die herinnering moet vereren
Hoewel, beste vrienden, mogen jullie
Oh, kameraden, vul geen glas voor mij