Stéphanie de Monaco — Les fleurs du mal songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les fleurs du mal" van Stéphanie de Monaco.

Songteksten

Rien, plus rien que des torrents de larmes
Plus rien que la pluie qui s´acharne
À me parler de toi
Rien, plus rien que des wagons de brume
Plus rien que ma peur qui s´allume
Jusqu´au bout de mes doigts

Viens me refaire rêver
Me faire encore t´aimer
Viens, même sans tendresse,
Voler ce qu´il reste

Fleurs du mal,
Reviens jouer les fleurs du mal
La nuit le jour, ça m´est égal
Même sans amour, les fleurs du mal
Toute ma vie encore

Reviens couler tous les bateaux,
Dessus tes mains, brûler ma peau
Après même si j´ai mal
Tu pourras partir,
Tu pourras partir

Rien, plus rien que des murs sans fenêtres
Plus rien que le jour qui va naître
À des milliers de toi

Viens, sans toi je sais pas
Pourquoi je suis toujours là,
Viens m´apprendre à vivre
Loin de ton sourire

Fleurs du mal,
Reviens jouer les fleurs du mal
La nuit le jour, ça m´est égal
Même sans amour, les fleurs du mal
Toute ma vie encore

Si tu ne m´aimes plus, apprends,
Comme les enfants, à faire semblant
Après, même si j´ai mal, tu pourras partir
Ne plus revenir.

Songtekstvertaling

Niets, niets meer dan een stortvloed van tranen niets meer dan de regen die weet me te vertellen over je niets, niets meer dan auto ' s van mist niets meer dan mijn angst dat sallume tot aan het topje van mijn vingers komen om weer te dromen maken me taimer komen, zelfs zonder tederheid, het stelen van wat er is overgebleven bloemen van het kwaad, kom terug om te spelen met de bloemen van het kwaad in de nacht in de dag, het mert-gelijk zelfs zonder de liefde, de bloemen van het kwaad, al mijn leven weer terug te zinken boten, over je handen, branden op mijn huid na het zelfs als ik je pijn gedaan kan vertrekken, laat u niets, niets meer dan muren zonder ramen, niets meer, dan de dag, dat geboren zal worden om duizenden van u komen, zonder u weet ik niet waarom ik ben er altijd, komen mappendre te leven, weg van uw glimlach bloemen van het kwaad, kom terug om te spelen met de bloemen van het kwaad in de nacht in de dag, het mert-gelijk zelfs zonder liefde, bloemen van het kwaad, al mijn hele leven nog als je niet oud te worden, te leren, zoals kinderen, te doen alsof na, zelfs als ik pijn, dan kunt u niet meer terug te komen.