Steeleye Span — The Weaver and the Factory Maid songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Weaver and the Factory Maid" van Steeleye Span.
Songteksten
Oh, when I was a tailor, I carried my bodkin and shears.
When I was a weaver, I carried my roods and my gear.
My temples also, my small clothes and reed in my hand.
And wherever I go, here’s the jolly bold weaver again.
I’m a hand weaver to my trade.
I fell in love with a factory maid,
And if I could but her favour win,
I’d stand beside her and weave by steam.
My father to me scornful said,
How could you fancy a factory maid?
When you could have girls fine and gay
Dressed like unto the queen of May.
As for your fine girls I don’t care
If I could but enjoy my dear,
I’d stand in the factory all the day
And she and I’d keep our shuttles in play.
I went to my love’s bedroom door
Where often times I had been before,
But I could not speak nor yet get in The pleasant bed that my love laid in.
How can you say it’s a pleasant bed,
When nowt lies there but a factory maid?
A factory lass although she be,
Blest is the man that enjoys she.
O pleasant thoughts come to my mind
As I turn down the sheets so fine,
And I seen her two breasts standing so,
Like two white hills all covered with snow.
The loom goes click and the loom goes clack
The shuttle flies forward and then flies back.
The weaver’s so bent that he’s like to crack,
Such a wearisome trade is the weaver.
The yarn is made into cloth at last,
The ends of the weft they are made quite fast,
The weaver’s labours are now all past,
Such a wearisome trade is the weaver.
Where are the girls, I will tell you plain:
The girls have gone to weave by steam,
And if you’d find them you must rise at dawn
Songtekstvertaling
Toen ik kleermaker was, droeg ik mijn bodkin en schaar.
Toen ik een wever was, droeg ik mijn roods en mijn spullen.
Mijn tempels ook, mijn kleine kleren en reed in mijn hand.
En waar ik ook ga, hier is de vrolijke bold weaver weer.
Ik ben een handwever in mijn vak.
Ik werd verliefd op een fabrieksmeisje.,
En als ik haar gunst kon winnen,
Ik stond naast haar en weef door stoom.
Mijn vader zei minachtend tegen me:,
Hoe kun je een fabrieksmeisje willen?
Als je meisjes kon krijgen prima en homo
Gekleed als de Koningin van mei.
Wat je mooie meisjes betreft, het kan me niet schelen.
Als ik maar kon genieten van mijn liefste,
Ik zou de hele dag in de fabriek staan.
En zij en ik hielden onze shuttles in het spel.
Ik ging naar de deur van mijn liefdeslaapkamer.
Waar ik vaak eerder was geweest,
Maar ik kon niet spreken of nog in het aangename bed komen waar mijn liefde in lag.
Hoe kun je zeggen dat het een aangenaam bed is?,
Wanneer ligt er niets anders dan een fabrieksmeisje?
Een fabriekslab hoewel ze,
Gezegend is de man die van haar geniet.
O aangename gedachten komen in mijn gedachten
Als ik de lakens zo fijn neerzet,
En ik zag haar twee borsten staan.,
Als twee witte heuvels bedekt met sneeuw.
Het weefgetouw klikt en het weefgetouw klakt.
De shuttle vliegt vooruit en vliegt dan terug.
De Wever is zo corrupt dat hij wil breken.,
Zo ' n vermoeiende ruil is De Wever.
Het garen wordt eindelijk tot stof gemaakt,
De uiteinden van de inslag zijn vrij snel gemaakt,
De arbeid van de Wever is nu voorbij.,
Zo ' n vermoeiende ruil is De Wever.
Waar zijn de meisjes?:
De meisjes zijn op stoom gaan weven.,
En als je ze vindt, moet je bij dageraad opstaan.