Souad Massi — Ya Kelbi songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ya Kelbi" van Souad Massi.

Songteksten

و يا قلبي جرحك طال
و يا شكون سباب هوالو
و يا صحاب القيل و القال
و يا ما درتو والو
تضلو تدو و تجيبو ما جبتو خبر لدنيا
كل واحد يعرف عيبو ياك الدنيا فانية
تضلو تدو و تجيبو ما جبتو خبر لدنيا
كل واحد يعرف عيبو ياك الدنيا فانية
و يا قلبي جرحك طال
و يا شكون سباب هوالو
و يا صحاب القيل و القال
و يا ما درتو والو
كي ما وصلتوش للعنب قلتو عليه قارص
فيكم نستعجب كلامكم ما يزيد ما ينقص
كي ما وصلتوش للعنب قلتو عليه قارص
فيكم نستعجب كلامكم ما يزيد ما ينقص
و يا قلبي جرحك طال
و يا شكون سباب هوالو
و يا صحاب القيل و القال
و يا ما درتو والو
شادين في الخيط الراشي
و كي نولو للصح
ياك السحاب تمشي و الكلاب تنبح
يا قلبي جرحك طال
و يا شكون سباب هوالو
و يا صحاب القيل و القال
و يا ما درتو والو

Songtekstvertaling

En, mijn hart, je wond is lang.
En, jij shkun Shab hualu
En, jongens, roddels.
En madarto Walu.
Je verdwaalt en verdwaalt.
Iedereen kent de gebreken van yak, de wereld is sterfelijk.
Je verdwaalt en verdwaalt.
Iedereen kent de gebreken van yak, de wereld is sterfelijk.
En, mijn hart, je wond is lang.
En, jij shkun Shab hualu
En, jongens, roddels.
En madarto Walu.
Hoe ben je bij de druiven gekomen?
We houden meer van je woorden dan minder.
Hoe ben je bij de druiven gekomen?
We houden meer van je woorden dan minder.
En, mijn hart, je wond is lang.
En, jij shkun Shab hualu
En, jongens, roddels.
En madarto Walu.
Shadin in de Rashi draad
En Ki Nolo voor gezondheid.
Wolken lopen, honden blaffen.
Mijn hart. je wond is lang.
En, jij shkun Shab hualu
En, jongens, roddels.
En madarto Walu.