Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — La Mort d'Arthur songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Mort d'Arthur" van Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.

Songteksten

When I was a little child
We often walked the country-side
in brightest sunlight, or in rain
my mother took me by the hand
and as she had me in her tow
a frown then came upon her brow
she turned her head, looked down at me and spoke these words of prophecy:
«Kalte Hände, Froschnatur
von der Liebe keine Spur!
Hast kalte Hände, bist Froschnatur,
nein, von der Lieb' ist keine Spur!»
«Die Fröschelein, die fröschelein
das ist ein lustig Chor.
Sie haben ja, sie haben ja kein Schwanzen und kein Ohr»
«Die Froschelein, die Froschelein
das ist ein kalter Chor
Sie haben ja, sie haben ja kein Schwanzchen und kein Ohr»

Songtekstvertaling

Toen ik een klein kind was
We liepen vaak langs de kant van het land.
in helder zonlicht, of in regen
mijn moeder nam me bij de hand
en toen ze me op sleeptouw had genomen
toen kwam er een frons op haar voorhoofd.
ze draaide zich om, keek naar me en sprak deze woorden van profetie.:
"Koude Handen, Kikker, Natuur
geen spoor van liefde.
Hebben koude handen, zijn kikker natuur,
Nee, er is geen spoor van liefde!»
"De kikkers, de kikkers
dat is een grappig refrein.
Je hebt ja, je hebt geen staart en geen oor»
"De Froschelein, de Froschelein
dit is een koud koor.
Je hebt ja, je hebt geen staart en geen oor»