Sophie Ellis-Bextor — Young Blood songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Young Blood" van Sophie Ellis-Bextor.
Songteksten
The days
Are ghosts that pass right through us In my eyes
You’re like an evergreen
Untouched
By the hours that fly around us My love
Is that how you see me?
Remember when
Remember when we were the diamonds in the coal
Lovers know
There’s no age upon your soul
It’s all okay, you give me young blood
It’s coursing through my veins, it’s real love
Here inside my heart it’s crystallised
Like it’s framed in time and never tainted
Yeah, it’s alright, you give me young blood
Before the world I may be old enough
There’ll be a day to take the best of us But till then we have young blood
Somehow
I never saw it coming
I’m caught
And it has set me free
Remember when
Remember when we used to talk of growing old
Lovers know
There’s no age upon your soul
Yeah, it’s okay, you give me young blood
It’s coursing through my veins, it’s real love
Here inside my heart it’s crystallised
Like it’s framed in time and never tainted
Yeah, it’s alright, you give me young blood
Before the world I may be old enough
There’ll be a day to take the best of us But till then we have young blood
Oh…
On and on you give me young blood
It’s coursing through my veins, it’s real love
And here inside my heart it’s crystallised
Just like it’s framed in time and never tainted
Yeah, it’s alright, you give me young blood
Before the world I may be old enough
There’ll be a day to take the best of us But till then we have young blood
Songtekstvertaling
Dag
Zijn geesten die dwars door ons heen gaan In mijn ogen
Je bent als een evergreen.
Ongerept
Door de uren die om ons heen vliegen mijn liefste
Zie je me zo?
Weet je nog toen?
Weet je nog toen we de diamanten in de kolen waren?
Geliefden weten
Er is geen leeftijd op je ziel
Je geeft me jong bloed.
Het stroomt door mijn aderen, het is echte liefde
Hier in mijn hart is het gekristalliseerd
Alsof het in de tijd is ingelijst en nooit besmet is.
Ja, Het is goed, je geeft me jong bloed.
Voor de wereld ben ik misschien oud genoeg
Er zal een dag zijn om de besten van ons te nemen, maar tot dan hebben we jong bloed.
Enigszins
Ik zag het niet aankomen.
Ik ben betrapt.
En het heeft me bevrijd.
Weet je nog toen?
Weet je nog dat we het hadden over oud worden?
Geliefden weten
Er is geen leeftijd op je ziel
Je geeft me jong bloed.
Het stroomt door mijn aderen, het is echte liefde
Hier in mijn hart is het gekristalliseerd
Alsof het in de tijd is ingelijst en nooit besmet is.
Ja, Het is goed, je geeft me jong bloed.
Voor de wereld ben ik misschien oud genoeg
Er zal een dag zijn om de besten van ons te nemen, maar tot dan hebben we jong bloed.
Oh…
Geef me jong bloed.
Het stroomt door mijn aderen, het is echte liefde
En hier in mijn hart is het gekristalliseerd
Net zoals het in de tijd is ingelijst en nooit bedorven is.
Ja, Het is goed, je geeft me jong bloed.
Voor de wereld ben ik misschien oud genoeg
Er zal een dag zijn om de besten van ons te nemen, maar tot dan hebben we jong bloed.