Sir Peter Pears — Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXXVIII songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXXVIII" van Sir Peter Pears.
Songteksten
Rendete agli occhi miei, o fonte o fiume
L’onde della non vostra e salda vena
Che più v’innalza, e cresce, e con più lena
Che non è 'l vostro natural costume
E tu, folt’air, che 'l celeste lume
Tempri a' tristi occhi, de' sospir miei piena
Rendigli al cor mio lasso e rasserena
Tua scura faccia al mio visivo acume
Renda la terra i passi alle mie piante
Ch’ancor l’erba germogli che gli è tolta;
E 'l suono Ecco, già sorda a' miei lamenti;
Gli sguardi agli occhi mie, tue luci sante
Ch’io possa altra bellezza un’altra volta
Amar, po' che di me non ti contenti
Songtekstvertaling
Renderen in mijn ogen, o bron, of rivier
De golven van jouw nietige en stevige ader.
Die je nog meer verheft, en groeit, en met meer lena
Dat is niet je natuurlijke kostuum.
En jij, Folt 'Air, dat' het hemelse licht
Tempri a 'sad eyes, de' sigh my full
Maak hem in mijn hart kalm en kalm
Je donkere gezicht naar mijn visuele scherpzinnigheid
Maak de aarde de trappen naar mijn planten
Laat het gras er uit voortspruiten.;
En het geluid aanschouw, al doof voor mijn klaagzang;
Ogen in mijn ogen, uw heilige lichten
Mag ik een andere keer een schoonheid zijn?
Amar, zolang je maar niet tevreden bent met mij.