Sir Peter Pears — Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXIV songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXIV" van Sir Peter Pears.
Songteksten
Spirito ben nato, in cui si specchia e vede
Nelle tuo belle membra oneste e care
Quante natura e 'l ciel tra no' puo' fare
Quand’a null’altra suo bell’opra cede;
Spirto leggiadro, in cui si spera e crede
Dentro, come di fuor nel viso appare
Amor, pietà, mercè, cose sì rare
Che mà furn’in beltà con tanta fede;
L’amor mi prende, e la beltà mi lega;
La pietà, la mercè con dolci sguardi
Ferma speranz’al cor par che ne doni
Qual uso o qual governo al mondo niega
Qual crudeltà per tempo, o qual più tardi
C’a sì bel viso morte non perdoni?
Songtekstvertaling
Welgeboren geest, waarin men spiegelt en ziet
In uw prachtige eerlijke en dierbare leden
Hoeveel natuur is de hemel tussen ' kan ' niet
Wanneer geen andere goede opra toegeeft;
Elfengeest, waarin men hoopt en gelooft
Van binnen, van buiten in het gezicht verschijnt
Liefde, medelijden, genade, dingen zo zeldzaam
Die schoonheid met zoveel geloof voortbrengt.;
Liefde neemt me, en schoonheid bindt me;
Genade, genade met zoete blikken
Hoop voor het hart dat je geeft
Welk gebruik dat regering al mondo ontkent
Welke wreedheid in de tijd, of wat later
Er is zo ' n mooi gezicht dat de dood niet vergeeft?