Shugo Tokumaru — Green Rain songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Green Rain" van Shugo Tokumaru.

Songteksten

Harereba utsuro ni senro wo katamuki
hakari sabitsuki, ashimoto sukuware
doko made tsudukureru wo mieru ka?
saki wa makkuro, asa da to iu no ni
Densha mo konai, houmu de tatazumi
atama ga warete, kagami mo wareteku
doushita mono ka kangaete ite mo
nanimokanimo ga uso ni miete kuru
Sou sa, biru no kage nizu to
kakurete demo mitsukaru no sa
midori iro no ame datte furu no sa
Me no mae ni ochita, nani ga ochita no ka?
atari makkuro, atama ga masshiro
ashita no tameiki, ni no me no tameiki
kuzureta kabe ni hanayome ga mau yo
Densha no kiteki, nihon no hikari ga
chikatsuite kuru boku no me no mae ni
sono hikari tachi ga ruube de atsumete
biru no kage ga kogeru no wo matsu no sa
2 (into Bridge):
Sou sa, biru no kage nizu to
kakurete demo muda na no sa
zuibun to mae ni
Kimi no egaita keshiki sagashi
konna tooku made kita kedo
kimi no mite ita keshiki to sukoshi
sukoshi chigatta mitai da
Naze da ka wakaru you de, wakaranai yo
Mata surechigai da…
shinigami-san yo, tsureteke, boku wo, jigoku e
Docchi ga jigoku da?
Kono sekai wa kimi no mono dakedo
Sukoshi boku ni mo kure yo
Kimi no egaita keshiki sagashi
konna tooku made kita kedo
kimi no mite ita keshiki to sukoshi
sukoshi chigatta mitai da
Naze da ka wakaru you de, wakaranai yo
Mata surechigai da…
Ashita no tameiki, sando no tameiki
saki wa makkuro, asa da to iu no ni
aoi kumo kara midori no ame furi
akai kimochi mo shiroku ni atte kuru
Sou sa, makkuro na biru no kage nizu to
kakurete demo muda na no sa
midori iro no ame datte furu no sa!
English Translation:
If it gets sunny, I’ll slope my way down a track in the clearing,
all rusted and peeling away. I am swept up off of my feet.
Can you see how far the track leads?
The way ahead is pitch-black, even though it’s supposed to be morning.
The train still hasn’t come, I stand, waiting on the platform.
My head shatters, and so does the mirror.
Even as I wonder what’s going on,
everything around me starts to look like a lie.
That’s right.
Even if I hide in the shadow of the buildings,
I’ll always be found
the green rain will fall.
It fell right before my eyes. What was it that fell?
Everything is pitch-black, and my head is all white.
Tomorrow’s sigh, the second sigh.
A bride dances atop a crumbled wall.
The train’s whistle- Two beams of light
come closer before my eyes.
I gather the lights in a magnifying glass
and I wait for the building’s shadow to burn.
That’s right.
Even if I hide in the shadow of the buildings,
it’s useless.
But before long…
Although I’ve come this far
searching for the scenery which you drew,
it seems to be a little different
from the place that you saw.
Why that is, I can sort of understand,
and yet I can’t.
I’ve gotten off topic again.
Death,
take me away to hell.
Which one of these is hell?
This world belongs to you,
but let me have just a little bit of it.
And though I’ve come this far
searching for the scenery which you drew,
it seems to be a little different
from the place that you saw.
Why that is, I can sort of understand,
and yet I can’t.
I’ve gotten off topic again.
Tomorrow’s sigh, a third sigh.
The way ahead is pitch-black, even though it’s supposed to be morning.
Green rain falls from blue clouds,
and red feelings turn all white.
That’s right.
Even if I hide in the pitch-black shadow of the buildings,
it’s useless!
the green rain will fall.

Songtekstvertaling

Harereba utsuro is senro wo katamuki
entreevergoeding reizen sabitsuki, ashimoto; en
Doko maakte tsudukureru wo mieru ka?
saki van makkuro, asa da to iu no
Densha Mo konai, houmi de tatazumi
atama Ga warete, Kagami Mo wareteku
douhita mono ka kangaete ite mo
nanimokanimo ga face is Kuru miete
Sou sa, biru no kage nizu to
kakurete demo mitsukaru no sa
midori iro no AME datte fury no sa
Ik geen mae is Omita, wie ga omita no ka?
atari makkuro, atama ga masshiro
Evita no tameiki, is no me no tameiki
goed breng het gas is hanayome ga mau yo
Densha no kiteki, nihon no hikari ga
chikatsuite kuru boku no me no mae is
sono hikari tachi Ga ruube de atsumete
biru no Kage ga kogeru no wo matsu no sa
2 (in de brug):
Sou sa, biru no kage nizu to
kakurete demo duur zonder sa
zuibun aan mae is
Kimi no ayaita keshiki sagashi
konna tooku maakte kita KEDO
Kimi no mite ITA morgen naar sukoshi
sukoshi chigatta mitai da
Naze da ka ka Karu you de, Canaanites yo
Mata surechigai da…
shinigami-San yo, tsureteke, boku wo, jigoku e
Docchi Ga Jigoku da?
Kono sekai of Kimi No mono dakedo
Sukoshi boku is Mo kure yo
Kimi no ayaita keshiki sagashi
konna tooku maakte kita KEDO
Kimi no mite ITA morgen naar sukoshi
sukoshi chigatta mitai da
Naze da ka ka Karu you de, Canaanites yo
Mata surechigai da…
Ayita no tameiki, Sando no tameiki
saki van makkuro, asa da to iu no
aoi kuma kara midori no ame furi
akai kimochi Mo shiroku is atte kuru
Sou sa, makkuro en biru no kage nizu to
kakurete demo duur zonder sa
midori iro no AME datte furious no sa!
Nederlandse Vertaling:
Als het zonnig wordt, zal ik een spoor volgen in de open plek.,
helemaal verroest en afgepeld. Ik ben van mijn voeten geveegd.
Kun je zien hoe ver het spoor leidt?
De weg vooruit is pikdonker, ook al zou het ochtend moeten zijn.
De trein is nog steeds niet gekomen, Ik sta, wachtend op het perron.
Mijn hoofd breekt en de spiegel ook.
Zelfs als ik me afvraag wat er aan de hand is,
alles om me heen begint op een leugen te lijken.
Dat klopt.
Zelfs al verstop ik me in de schaduw van de gebouwen,
Ik zal altijd gevonden worden.
de groene regen zal vallen.
Het viel recht voor mijn ogen. Wat is er gevallen?
Alles is pikdonker en mijn hoofd is helemaal wit.
Morgen zucht de tweede zucht.
Een bruid danst op een kapotte muur.
De fluit van de trein - twee lichtstralen
kom dichterbij voor mijn ogen.
Ik verzamel de lichten in een vergrootglas.
en ik wacht tot de schaduw van het gebouw brandt.
Dat klopt.
Zelfs al verstop ik me in de schaduw van de gebouwen,
het is nutteloos.
Maar het duurt niet lang meer.…
Hoewel ik al zo ver ben gekomen.
op zoek naar het landschap dat je tekende,
het lijkt een beetje anders.
van de plek die je zag.
Dat begrijp ik wel.,
en toch kan ik het niet.
Ik ben weer van het onderwerp afgedwaald.
Dood,
Breng me naar de hel.
Wie van deze is de hel?
Deze wereld is van jou.,
maar geef me een klein beetje.
En al ben ik zo ver gekomen
op zoek naar het landschap dat je tekende,
het lijkt een beetje anders.
van de plek die je zag.
Dat begrijp ik wel.,
en toch kan ik het niet.
Ik ben weer van het onderwerp afgedwaald.
Morgen zucht, een derde zucht.
De weg vooruit is pikdonker, ook al zou het ochtend moeten zijn.
Groene regen valt uit blauwe wolken,
en rode gevoelens worden Wit.
Dat klopt.
Zelfs als ik me verstop in de pikzwarte schaduw van de gebouwen,
het is nutteloos!
de groene regen zal vallen.