Sharon Jones & the Dap-Kings — Make It Good To Me songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Make It Good To Me" van Sharon Jones & the Dap-Kings.
Songteksten
lt don’t want to know
Where you been tonight
Ain’t no words you can tell me Make me feel alright
But if you hold me In your arms
We can forget all our worries
And all our harms
If you make it good to me baby
The way it used to be
(can it ever be thesame?)
I don’t know, i don’t know
But it is tonight
(wont your friends say it’s a shame)
Let em talk. i don’t care if it’s right
You see i was getting laid
So take some direction
You see it’s half past making up time
And a quarter to affection
But if you ain’t got no new thing to say
You better go on and fix it the old fashioned way
And make it good to me baby
The way it used to be Don’t want to hear
Bout your intentions, yeah
You see i heard them all before, darlin
Too many times to mention, yea
If those two lips are gona resist me You better come on board, come over here and kiss me yea
And make it Good to me baby
The way it used to be Can you ignore the pain and sorrow?
A woman’s heart begins to get a little numb sometimes yes it does
Will you regret it tomorrow?
Tomorrow may not ever come
So you know you better make it good to me baby
The way it used to be Said come on baby
I said come on darlin
Tomorrow may not ever come
No no yea
So you better make it Good to me baby
Oh yea
You better make it Good to me baby
Oh yea
I said come on baby
Come on darlin
I said make it good
Make it good to me baby
Come on make it good
Songtekstvertaling
dat wil ik niet weten.
Waar was je vanavond?
Er zijn geen woorden die je me kunt vertellen om me goed te laten voelen.
Maar als je me in je armen houdt
We kunnen al onze zorgen vergeten
En al onze schade
Als je het goed voor me maakt, schatje.
Zoals het vroeger was.
kan het ooit hetzelfde zijn?)
Geen idee.
Maar het is vanavond.
(zullen je vrienden zeggen dat het een schande)
Laat em praten. het kan me niet schelen of het goed is.
Zie je, Ik was aan het neuken.
Dus neem wat richting
Zie je, het is half over het inhalen van de tijd.
En een kwart voor genegenheid.
Maar als je niets nieuws te zeggen hebt
Je kunt het maar beter op de ouderwetse manier oplossen.
En maak het goed voor me, schatje.
Zoals het vroeger was, wil ik het niet horen.
Over je bedoelingen, Ja.
Ik heb ze allemaal eerder gehoord, schat.
Te vaak om te zeggen, ja.
Als die twee lippen me willen weerstaan, kom dan aan boord en kus me.
En maak het goed voor me, schatje.
Kun je de pijn en het verdriet negeren?
Het hart van een vrouw begint soms een beetje gevoelloos te worden.
Krijg je er morgen spijt van?
Morgen komt misschien nooit
Dus je weet dat je het beter goed voor me kunt maken.
De manier waarop het vroeger gezegd werd kom op schatje
Ik zei Kom op, schat.
Morgen komt misschien nooit
Nee nee ja
Dus je kunt het maar beter goed voor me maken, schatje.
Oh ja
Je kunt het maar beter goed voor me maken.
Oh ja
Ik zei Kom op, schatje.
Kom op, schat.
Ik zei, Maak het goed.
Maak het goed voor me, schatje.
Kom op, Maak het goed.