Shakira — Dia de Enero songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dia de Enero" van Shakira.

Songteksten

Te conocí un día de enero,
con la luna en mi nariz
Y como ví que eras sincero
En tus ojos me perdí
Que torpe distracción
Y que dulce sensación
Y ahora que andamos por el mundo
Como Eneas y Benitin
Ya te encontré varios rasguños
Que te hicieron por ahí
Pero mi loco amor
Es tu mejor doctor
Voy a curarte el alma en duelo
Voy a dejarte como nuevo
Y todo va a pasar
Pronto verás el sol brillar
Tú más que nadie mereces ser feliz
Ya vas a ver como van sanando
Poco a poco tus heridas
Ya vas a ver como va La misma vida decantar la sal que sobra en mar
Y aunque hayas sido un extranjero
hasta en tu propio país
Si yo te digo ¿cómo dices tú?
Aún dices ¿qué decís?
Y lloras de emoción oyendo un bandoneón
Y aunque parezcas despistado con ese caminar pausado
Conozco la razón que hace doler tu corazón
Por eso quise hacerte esta canción
Ya vas a ver como van sanando
Poco a poco tus heridas
Ya vas a ver como va La misma vida decantar la sal que sobra en mar (repeat again)
JANUARY DAY
I met you one January day,
With the moon on my nose
And seeing you were sincere
in your eyes, i lost myself
What a clusmy distraction
And what a sweet sensation
And now that we’re walking around the world
Like Eneas and Benitin
I’ve already noticed the many cuts
That they inflicted on you along the way
But my crazy love
Is your doctor
I’m going to cure your mourning soul
I’m going to leave you like new
And everything’s going to pass
Soon, you will see the sun shine
You, more than anyone, deserve to be happy
Soon you will see
Your wounds healing little by little
Soon you will see how life itself
Will decant the excess salt from the sea
And although you’ve been a foreigner
even in your own country
If i ask 'how do you say' (Colombian Accent)
You still say 'what did you say' (Argentinean Accent)
And you cry with emotion listening to a bandoneón
And though you seem absent minded with that lazy walk
i know what causes your heart to ache
that’s why i wanted to make you this song
You’re going to see how little by little
Your wounds are going to heal
You’re going to see how life itself
Will decant the excess salt from the sea

Songtekstvertaling

Ik ontmoette je op een dag in Januari.,
met de maan in mijn neus
En zoals ik zag was je oprecht
In jouw ogen was ik verdwaald.
Wat een onhandige afleiding.
En wat een heerlijk gevoel
En nu we over de wereld lopen
Als Aeneas en Benitin
Ik heb al een paar krassen voor je gevonden.
Dat ze je daar gemaakt hebben.
Maar mijn gekke liefde
Hij is je beste dokter.
Ik zal je ziel genezen in rouw.
Ik laat je zo goed als nieuw achter.
En alles zal gebeuren.
Binnenkort zie je de zon schijnen
Jij verdient het om gelukkig te zijn.
Je zult zien hoe ze genezen.
Langzaam je wonden.
Je zult zien hoe het leven het overgebleven zout in de zee zal decanteren.
En zelfs als je een buitenlander was
zelfs in uw eigen land
Als ik je vertel wat je zegt?
Zeg je nog steeds wat je zegt?
En je huilt met emotie als je een bandoneon hoort
En zelfs als je geen idee hebt van die langzame wandeling
Ik weet waarom je hart pijn doet.
Daarom wilde ik dit liedje voor je maken.
Je zult zien hoe ze genezen.
Langzaam je wonden.
Je zult zien hoe het leven het overgebleven zout in de zee zal decanteren.)
JANUARI DAG
Ik ontmoette je op een Januari dag,
Met de maan op mijn neus
En om te zien dat je oprecht was
in jouw ogen, verloor ik mezelf
Wat een afleiding.
En wat een zoete sensatie
En nu we rond de wereld lopen
Zoals Eneas en Benitin
Ik heb de vele snijwonden al opgemerkt.
Dat zij jullie onderweg overvielen
Maar mijn gekke liefde
Is uw arts
Ik ga je rouwende ziel genezen.
Ik laat je als nieuw achter.
En alles gaat voorbij
Binnenkort zul je de zon zien schijnen
Jij verdient het om gelukkig te zijn.
Binnenkort zul je het zien.
Je wonden helen beetje bij beetje.
Binnenkort zul je zien hoe het leven zelf is.
Zal het overtollige zout decanteren uit de zee
En hoewel je een buitenlander bent geweest
zelfs in uw eigen land
Als ik vraag 'hoe zeg je dat' (Colombiaanse Accent)
Je zegt nog steeds 'wat zei Je' (Argentijnse Accent)
En je huilt met emotie luisterend naar een bandoneon
En hoewel je afwezig lijkt met die luie wandeling
ik weet wat je hart doet pijn doen.
daarom wilde ik dit liedje voor je maken.
Je zult zien hoe beetje bij beetje.
Je wonden gaan genezen.
Je zult zien hoe het leven zelf is.
Zal het overtollige zout decanteren uit de zee

Videoclip voor het nummer Dia de Enero (Shakira)