Сергей Трофимов — Вурдалаки упыри songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Вурдалаки упыри" van Сергей Трофимов.

Songteksten

О побочных аспектах современной цивилизации…
Вурдалаки-упыри расплодились очень,
Закошмарили народ, надломили дух.
Если полная луна выглянула ночью —
Может оборотнем стать даже Винни-Пух.
Видно, что-то не срослось в очень тонких сферах:
Замыкание цепи или общий сбой.
Только хлынули на нас козни Люцифера
И посеяли тоску, страх и мордобой.
Ох, не зря старик Энштейн рвал на пузе тельник,
Мол, завязывай, братва, ядра расщеплять,
Будто знал, что из ядра аккурат в сочельник
Выйдет нечто, с чем потом нам не совладать.
А оно пошло вразнос, сплющило планету,
Загнобило род людской под своё ярмо.
Если нынче человек устремится к свету,
Обязательно шагнёт в чьё-нибудь дерьмо.
Глючит Виндоуз в сети, вирус точит файлы,
Мирный атом втихаря раком лезет в плоть.
И двухглавый лысый грач выглядит фатально,
Так как это сотворил явно не Господь.
Агрессивная среда стала нормой жизни,
В сердце лютая тоска, в голове дурман.
И шныряет по стране призрак коммунизма,
Подрывая мирный быт доблестных крестьян.
Гражданин Андропов Ю. ночью не был дома
И под утро отвечал на вопрос жены,
Что вчера похищен был ведьмой незнакомой
И укушен ею же в области спины.
А намедни шумный дух в ресторане «Стелла»
В день рожденья ФСБ учинил дебош.
Участковый лейтенант закрывает дело:
Хоть и шумный, он ведь дух — что с него возьмёшь.
Кружит-вьюжит над страной ветер аномальный,
Из озоновой дыры тянет холодком.
Силы злобные гнетут центр федеральный,
По окраинам туман с гадким запашком.
А я налил себе сто грамм, чувствую — крепчаю,
Сердце удалью зашлось, налилась мышца,
И сижу я на печи, мирру источаю,
И архангел Михаил жмётся у крыльца.

Songtekstvertaling

Over aspecten van de moderne beschaving…
Vampieren-vampieren hebben een,
Ze maakten een puinhoop van de mensen, braken de geest.
Als de volle maan ' s nachts uitkwam —
Zelfs Winnie-de-Poeh kan een weerwolf worden.
Het is duidelijk dat er op zeer subtiele gebieden iets niet samen is gegroeid.:
Kortsluiting of algemene storing.
Alleen Lucifer ' s intriges kwamen binnen.
En ze zaaiden melancholie, angst en blauwe plekken.
Oh, niet voor niets scheurde Einstein een kalf op zijn buik,
Zoals, bind het vast, bro, split de kern,
Alsof hij wist dat de kern op kerstavond uitkwam.
Er komt iets uit dat we later niet aankunnen.
Maar het ontspoorde, maakte de planeet plat.,
Dreef het menselijk ras onder zijn juk.
Als vandaag een persoon naar het licht streeft,
Hij stapt vast in iemands stront.
Windows glitches in het netwerk, het virus scherpt bestanden,
Atomen voor vrede in het geheim met kanker klimt in het vlees.
En een tweekoppige kale toren ziet er dodelijk uit.,
Omdat het duidelijk niet door de Heer is geschapen.
Agressieve omgeving is de norm van het leven geworden.,
In het hart van een fel melancholie, in het hoofd dope.
En de geest van het communisme sluipt door het land,
Het vredige leven van de dappere boeren ondermijnen.
Burger Andropov Yu was ' s nachts niet thuis.
En ' s morgens beantwoordde hij de vraag van zijn vrouw.,
Dat hij gisteren ontvoerd is door een heks die hij niet kende.
En er door gebeten in de rug.
En onlangs de luidruchtige geest in het restaurant "Stella"
Op zijn verjaardag begon de FSB een rel.
De luitenant sluit de zaak.:
Hoe luidruchtig hij ook is, hij is een geest-wat kun je van hem nemen?
Cirkelende sneeuwstorm over het land abnormale wind,
Er komt een kou uit het ozongat.
De krachten van het kwaad duwen het centrum van de federale,
Aan de rand van de mist met een nare geur.
En ik heb honderd gram ingeschonken, ik voel me sterker.,
Mijn hart bonsde en een spier zat vol.,
En ik zit op het fornuis, met myrrh.,
En Aartsengel Michael ligt op de veranda.

Videoclip voor het nummer Вурдалаки упыри (Сергей Трофимов)