Сергей Лемешев — Песня бобыля songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Песня бобыля" van Сергей Лемешев.
Songteksten
Ни кола, ни двора,
Зипун — весь пожиток…
Эх, живи — не тужи,
Умрёшь — не убыток!
Богачу-дураку
И с казной не спится;
Бобыль гол как сокол,
Поёт-веселится.
Он идёт да поёт,
Ветер подпевает;
Сторонись, богачи!
Беднота гуляет!
Рожь стоит по бокам,
Отдаёт поклоны…
Эх, присвистни, бобыль!
Слушай, лес зелёный!
Уж ты плачь ли, не плачь —
Слёз никто не видит,
Оробей, загорюй —
Курица обидит.
Уж ты сыт ли, не сыт, —
В печаль не вдавайся;
Причешись, распахнись,
Шути-улыбайся!
Поживём да умрём, —
Будет голь пригрета…
Разумей, кто умён, —
Песенка допета!
Songtekstvertaling
Geen staak, geen werf.,
Zipun-al je bezittingen…
Oh, live-treur niet,
Als je sterft, is het geen verlies!
De rijke dwaas
En ik kan niet slapen met de Schatkist.;
Bobyl is zo naakt als een Valk.,
Zingen en plezier maken.
Hij gaat en zingt,
De wind zingt mee;
Blijf weg, rijke mensen.
Arme mensen lopen!
Rogge staat aan de zijkanten,
Boog…
Oh, fluit, Bobyl!
Luister, het bos is groen!
Dus als je huilt, niet huilen —
Niemand ziet de tranen.,
Orobei, zagoruy —
De kip zal pijn doen.
Ben je vol of niet, —
Word niet te verdrietig.;
Kam je haar en maak het open.,
Lachen.
Leven en sterven, —
Wees Gaulle te verwarmen…
Begrijp Wie slim is., —
Het lied is afgelopen!