Serge Gainsbourg — La nuit d'octobre songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La nuit d'octobre" van Serge Gainsbourg.
Songteksten
Honte à toi qui la première m’a appris la trahison
Et d’horreur et de colère m’a fait perdre la raison
Et d’horreur et de colère m’a fait perdre la raison
Honte à toi femme à l’oeil sombre, dont les funestes amours
Ont enseveli dans l’ombre mon printemps et mes beaux jours
Ont enseveli dans l’ombre mon printemps et mes beaux jours
C’est ta voix, c’est ton sourire, c’est ton regard corrupteur
Qui m’ont appris à maudire jusqu’au semblant du bonheur
Qui m’ont appris à maudire jusqu’au semblant du bonheur
C’est ta jeunesse, c’est tes charmes qui m’ont fait desespérer
Et si je doute des larmes c’est que je t’ai vu pleurer
Et si je doute des larmes c’est que je t’ai vu pleurer
Honte à toi, j'étais encore, aussi simple qu’un enfant
Comme une fleur à l’aurore mon coeur s’ouvrait en t’aimant
Comme une fleur à l’aurore mon coeur s’ouvrait en t’aimant
Certes ce coeur sans défense, pu sans peine être abusé
Mais lui laisser l’innocence etait encore plus aisé
Mais lui laisser l’innocence etait encore plus aisé
Honte à toi, qui fut la mer de mes premieres douleurs
Et tu fis de ma paupiere jaillir la source des pleurs
Et tu fis de ma paupiere jaillir la source des pleurs
Elle coule sois en sûr et rien ne la tarira
Elle sort d’une blessure qui jamais ne guerira
Elle sort d’une blessure qui jamais ne guerira
Mais dans cette source amere, du moins je me laverais
Et j’y laisserais j’espere ton souvenir aborré
Et j’y laisserais j’espere ton souvenir aborré
Et j’y laisserais j’espere ton souvenir aborré
Songtekstvertaling
Schaam je, die me het eerst verraad leerde.
En horror en woede maakte me gek.
En horror en woede maakte me gek.
Schaam je vrouw met een donker oog, wiens kwade liefdes
Heb begraven in de schaduw mijn lente en mijn mooie dagen
Heb begraven in de schaduw mijn lente en mijn mooie dagen
Het is je stem, je glimlach, je corrupte blik.
Die me leerde te vloeken voor de schijn van geluk.
Die me leerde te vloeken voor de schijn van geluk.
Het is je jeugd, het zijn je charmes die me tot wanhoop brachten.
En als ik twijfel aan tranen is het dat ik je heb zien huilen
En als ik twijfel aan tranen is het dat ik je heb zien huilen
Schaam je, Ik was nog steeds zo simpel als een kind.
Als een bloem bij zonsopgang mijn hart geopend door van jou te houden
Als een bloem bij zonsopgang mijn hart geopend door van jou te houden
Dit hart is weerloos, kan zonder pijn misbruikt worden.
Maar Hem onschuldig laten was nog makkelijker.
Maar Hem onschuldig laten was nog makkelijker.
Schaam je, wie was de zee van mijn eerste zorgen
En je hebt mijn ooglid de bron van tranen gemaakt.
En je hebt mijn ooglid de bron van tranen gemaakt.
Het stroomt zeker en niets zal het drogen
Ze komt uit een wond die nooit zal genezen.
Ze komt uit een wond die nooit zal genezen.
Maar in deze bittere bron zou ik me tenminste wassen.
En ik zou het laten Ik hoop dat je geheugen verafschuwt
En ik zou het laten Ik hoop dat je geheugen verafschuwt
En ik zou het laten Ik hoop dat je geheugen verafschuwt