Семён Фролов — Белый снег songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Белый снег" van Семён Фролов.

Songteksten

Эта светлая ночь, эта тихая ночь,
Эти улицы, узкие, длинные!
Я спешу, я бегу, убегаю я прочь,
Прохожу тротуары пустынные.
Я не в силах восторга мечты превозмочь,
Повторяю напевы старинные,
И спешу, и бегу, — а прозрачная ночь
Стелет тени, манящие, длинные.
Мы с тобой разошлись навсегда, навсегда!
Что за мысль, несказанная, странная!
Без тебя и наступят и минут года,
Вереница неясно туманная.
Не сойдёмся мы вновь никогда, никогда,
О любимая, вечно желанная!
Мы расстались с тобой навсегда, навсегда…
Навсегда? Что за мысль несказанная!
Сколько сладости есть в тайной муке мечты.
Этой мукой я сердце баюкаю,
В этой муке нашёл я родник красоты,
Упиваюсь изысканной мукою.
«Никогда мы не будем вдвоём, — я и ты…»
И на грани пред вечной разлукою
Я восторгов ищу в тайной муке мечты,
Я восторгами сердце баюкаю.
14 ноября 1895

Songtekstvertaling

Deze heldere nacht, deze rustige nacht,
Deze straten, smal, lang!
Ik heb haast, ik ren, ik ren weg,
Ik passeer verlaten trottoirs.
Ik kan de opname van mijn dromen niet overwinnen,
Ik herhaal de oude muziek,
En ik haast me, en ik ren-en transparante nacht
Het creëert lange, uitnodigende schaduwen.
Jij en ik zijn voor altijd gescheiden.
Wat een onuitsprekelijke, vreemde gedachte!
Zonder u en zal komen en minuten van het jaar,
De lijn is vaag wazig.
Kom niet meer samen we zullen nooit, nooit,
O geliefde, altijd gewenst!
Wij zijn voor altijd van jullie gescheiden.…
Voor altijd? Wat een onuitsprekelijke gedachte!
Hoeveel zoetigheid zit er in de geheime kwelling van dromen.
Ik krabbel mijn hart met deze pijn,
In deze bloem vond ik een bron van schoonheid.,
Ik geniet van de prachtige bloem.
"Het zal nooit alleen wij tweeën zijn, jij en ik..."
En op de rand van de eeuwige scheiding
Ik zoek vreugde in de geheime kwelling van dromen,
Ik wieg mijn hart met vervoering.
14 November 1895