Сектор Газа — Спокойной ночи, малыши! songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Спокойной ночи, малыши!" van Сектор Газа.
Songteksten
Добрый вечер, малыши! Хрюша сядь, не мельтеши!
Дядя Юра вам сейчас зашпандорит свой рассказ:
Расскажу я вам о том, как я был пацаном,
Филя ну не будь скотом, не сиди с раскрытым ртом,
Короче прыгайте в кровать, буду я щас начинать!
В передаче «Спокойной ночи, малыши!»
В передаче «Спокойной ночи, малыши!»
«Спокойной ночи, малыши!»
Помню в детстве моя мать начала меня пугать,
Когда я ложился спать на кровать, ядрёна мать,
Пела песни про волков про чертей, про упырьков.
Я внимал её словам я мочился по ночам,
Как приснится дьявол вдруг — на постели сразу круг.
Спокойной ночи, малыши!
Спокойной ночи, малыши!
Спокойной ночи!
Баю-баюшки-баю, не ложися на краю,
Придёт серенький волчок и укусит за бочок,
И утащит он в лесок, под рахитовый кусток,
Из тела вырвет мяса клок, на луну завоет рок.
Вырос я меня опять продолжают сны пугать,
Было чтоб не так страшней я женился поскорей,
Сплю всегда я у стены, но опять мне сняться сны,
О том как серенький волчок взвоет на луну панк-рок.
Спокойной ночи, малыши!
Спокойной ночи, малыши!
Спокойной ночи! А-а-а-й!
Songtekstvertaling
Goedenavond, kinderen. Piggy, ga zitten, niet fladderen!
Oom Yura gaat je zijn verhaal vertellen.:
Ik zal je vertellen over toen ik een kind was.,
Filya nou, wees geen bruut, zit niet met je mond open,
In het kort, spring in bed, ik begin nu meteen!
In het programma " Welterusten, kinderen!"
In het programma " Welterusten, kinderen!"
Welterusten, kinderen."
Ik weet nog dat m ' n moeder me bang maakte toen ik klein was.,
Toen ik op het bed ging slapen, in godsnaam.,
Ze zong liedjes over wolven, over duivels, over geesten.
Ik luisterde naar haar woorden die ik ' s nachts plaste.,
Als een droom van de duivel plotseling-op het bed onmiddellijk cirkel.
Welterusten, kinderen.
Welterusten, kinderen.
Welterusten.
Bayu-bayushki-Bayu, ga niet op de rand liggen,
Daar komt een grijze top en bijt voor een flank,
En hij zal je het bos in sleuren, onder een rachitis struik.,
Een stuk vlees zal uit het lichaam worden gerukt, en steen zal huilen naar de maan.
Ik ben opgegroeid en mijn dromen blijven me weer bang maken,
Het was niet zo erg dat ik zo snel mogelijk trouwde.,
Ik slaap altijd tegen de muur, maar weer heb ik dromen,
Over hoe een grijze top zal huilen naar de maan punk rock.
Welterusten, kinderen.
Welterusten, kinderen.
Welterusten. A-A-A-y!