Satyrian — Bridge of Death songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bridge of Death" van Satyrian.

Songteksten

— The dance is on the bridge of death
And who will dance with me?
— There's never a man of living men
Will dare to dance with thee.
— Now I am gone within my bower
Put ashes in my hair,
— And sackcloth on her bonny breast,
And on her shoulders bare.
They danced across the bridge, above the black water.
The marriage-bell was tolled in hell for the souls of him and her.
They danced across the bridge, above the black water.
The marriage-bell was tolled in hell for the souls of him and her.
— There came a knock to my bower door,
And blithe I let him in.
It was my brother from the wars,
The dearest of her kin.
— Set gold within your hair,
Set gold within your hair,
And gold upon your girdle band,
And on your breast so fair.
Lover of life, Lover of life,
Lover of life on the bridge of death.
Lover of life, Lover of life,
Lover of life on the bridge of death.
— Nay, no gold for my head brother,
Nay, no gold for my hair
— It's ashes and it’s dust of Earth
That you and I must wear.
— We are bidden to dance tonight,
We may not bide away.
— Hah! This one good night, this one fair night,
Before the red new day.
They danced across the bridge, above the black water.
The marriage-bell was tolled in hell for the souls of him and her.
They danced across the bridge, above the black water.
The marriage-bell was tolled in hell for the souls of him and her.
— No gold work for my girdle band,
No gold work on my feet.
— But ashes of the fire, my love,
But dust that the serpents eat.
— We are bidden to dance tonight,
We may not bide away.
This one good night, one fair night,
Before the red new day.
Lover of life, Lover of life,
Lover of life on the bridge of death.
Lover of life, Lover of life,
Lover of life on the bridge of death.
Lover of life, Lover of life,
Lover of life on the bridge of death.
Lover of life, Lover of life,
Lover of life on the bridge of death.

Songtekstvertaling

- De dans is op de brug des doods
En wie wil er met mij dansen?
- Er is nooit een man van levende mannen —
Ik durf met je te dansen.
- Nu ben ik weg in mijn bower
Doe as in Mijn haar.,
- En zakdoek op haar bonny Borst.,
En op haar schouders naakt.
Ze dansten over de brug, boven het Zwarte water.
De huwelijksklok werd in de hel geroepen voor de zielen van hem en haar.
Ze dansten over de brug, boven het Zwarte water.
De huwelijksklok werd in de hel geroepen voor de zielen van hem en haar.
Er werd geklopt.,
En blithe ik liet hem binnen.
Het was mijn broer uit de oorlogen.,
De liefste van haar familie.
- Zet goud in je haar,
Zet goud in je haar,
En goud op je korset,
En op je borst zo mooi.
Liefhebber van het leven, liefhebber van het leven,
Liefhebber van het leven op de brug des doods.
Liefhebber van het leven, liefhebber van het leven,
Liefhebber van het leven op de brug des doods.
- Nee, geen goud voor mijn broer.,
Nee, geen goud voor mijn haar.
Het is as en stof van de aarde.
Die jij en ik moeten dragen.
We moeten vanavond dansen.,
We mogen niet wegblijven.
- Hah! Deze ene goede nacht, deze ene eerlijke nacht,
Voor de rode nieuwe dag.
Ze dansten over de brug, boven het Zwarte water.
De huwelijksklok werd in de hel geroepen voor de zielen van hem en haar.
Ze dansten over de brug, boven het Zwarte water.
De huwelijksklok werd in de hel geroepen voor de zielen van hem en haar.
Geen goudwerk voor m ' n korset.,
Geen goudwerk aan mijn voeten.
- Maar as van het vuur, mijn liefste,
Maar stof dat de slangen eten.
We moeten vanavond dansen.,
We mogen niet wegblijven.
Deze ene goede nacht, een eerlijke nacht,
Voor de rode nieuwe dag.
Liefhebber van het leven, liefhebber van het leven,
Liefhebber van het leven op de brug des doods.
Liefhebber van het leven, liefhebber van het leven,
Liefhebber van het leven op de brug des doods.
Liefhebber van het leven, liefhebber van het leven,
Liefhebber van het leven op de brug des doods.
Liefhebber van het leven, liefhebber van het leven,
Liefhebber van het leven op de brug des doods.