Sarah Vaughan — It Might As Well Be Spring songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "It Might As Well Be Spring" van Sarah Vaughan.
Songteksten
I’m as restless as a willow in a windstorm,
I’m as jumpy as a puppet on a string.
I’d say that I had spring fever,
But I know it isn’t spring.
I’m starry-eyed and vaguely discontented
Like a nightingale without a song to sing.
Oh, why should I have spring fever
When it isn’t even spring?
I keep wishing I were somewhere else,
Walking down a strange new street.
Hearing words that I have never heard
From a man I’ve yet to meet.
I’m as busy as a spider spinning daydreams,
I’m as giddy as a baby on a swing.
I haven’t seen a crocus or a rosebud
Or a robin on the wing.
But I feel so gay,
In a melancholy way,
That it might as well be spring.
And that’s why I feel this way,
And yet I know it’s not spring today,
But it might as well be spring.
Songtekstvertaling
Ik ben zo rusteloos als een wilg in een storm,
Ik ben zo nerveus als een pop aan een touwtje.
Ik zou zeggen dat ik lentekoorts had.,
Maar ik weet dat het niet lente is.
Ik ben starry-eyed en vaag ontevreden
Als een nightingale zonder een lied om te zingen.
Waarom zou ik lentekoorts hebben?
Als het niet eens lente is?
Ik blijf wensen dat ik ergens anders was.,
Ik loop door een vreemde nieuwe straat.
Woorden horen die ik nog nooit heb gehoord
Van een man die ik nog moet ontmoeten.
Ik ben zo druk als een spinnend dagdromen,
Ik ben zo duizelig als een baby op een schommel.
Ik heb geen crocus of Rozenknopje gezien.
Of een roodborstje op de vleugel.
Maar ik voel me zo homo.,
Op een melancholische manier,
Dat het net zo goed lente kan zijn.
En daarom voel ik me zo.,
En toch Weet ik dat het vandaag niet lente is.,
Maar het kan net zo goed lente zijn.