Samsas Traum — Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby! songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby!" van Samsas Traum.
Songteksten
Mein Herz auf 180 Stundenkilogramm Speed,
Ein Puls der seinesgleichen sucht
Und Blut, das vor den Adern flieht:
Ich wünscht' ich wär' im Wunderland,
Mit 'ner dicken Wumme in der Hand,
Und Alice lutschte meinen Schwanz:
Komm', schluck' es, Baby, schluck' es,
Und dann tanz'!
Warum ist jede Göre immer eines Andern Frau?
Warum wandert man für einen Mord so lange in den Bau?
Warum sind die Tage öde und die Nächte viel zu kurz?
Warum kommt der Aufprall immer 17 Stunden vor dem Absturz?
Lebte der Marquis Philosophie im Boudoir?
Quelqu’un t’a cuit un gateau, mince alors, vas-y le voir!
Und warum darf man immer nur die Arschlochkarte zieh’n?
Hey, hey, Rasputin, leader of the russian queen!
Ich treff' Dich in Polen, Baby,
Tief unter der Erde, maybe,
Heute ist der elfte September.
Ich treff' Dich in Polen, maybe,
Komm' auf mein Begräbnis, Baby,
Heute ist der elfte September 2002.
Jetzt ist Schluß mit Kaspermucke,
Der Krachmann sitzt in meinem Ohr.
I have got one regret, that
I have not killed you yet!
Baby, laß' mich Dein Fötus sein
Und mach' es mir im Teufelskreis:
Without Thirlwell’s music,
I would kill you twice!
Mit wievielen Frauen betrug Sarte die Beauvoir?
Ist was in der Offenbarung steht erlogen oder wahr?
Mochte Lewis Carrol Kinder oder war er pädophil?
Und wann finde ich den Groschen, der vor 2 Jahrzehnten fiel?
Hatte Baader einen Vollbart, leckte seine Gudrun Mösen?
Wuchsen in Baudelaires Garten wirklich die Blumen des Bösen?
Und wann darf ich auf Bahngleisen endlich unter einem Bullen knie’n?
Hey, hey, Rasputin, leader of the russian queen!
Ich treff' Dich in Polen, maybe,
Tanz' auf meinem Grabstein, Baby,
Heute ist der elfte September.
Ich treff' Dich in Polen, maybe,
Komm' auf mein Begräbnis, Baby,
Heute ist der elfte September 2002.
Und ich weiß ganz genau, daß ich Dich eines Tages wiedersehen werde.
Ich werde Dich in Polen treffen.
Du wirst auf mein Begräbnis kommen, und dann…
… dann wirst Du auf meinem Grabstein tanzen, oh ja…
… dann wirst Du auf meinem Grabstein tanzen.
Songtekstvertaling
Mijn hart tot 180 kilometer per uur snelheid,
Een puls zonder gelijke
En bloed dat uit de aderen vlucht.:
Ik wou dat ik in Wonderland was.,
Met een grote Wumme in de Hand,
En Alice zoog aan mijn lul:
Kom op, slik het door, Schatje, slik het door,
En dan dansen!
Waarom is elke snotaap altijd de vrouw van een ander?
Waarom zit je zo lang in het gebouw voor een moord?
Waarom zijn de dagen saai en de nachten veel te kort?
Waarom gebeurt de inslag altijd 17 uur voor de crash?
Leefde de Markies in het Boudoir?
Quelqu 'un T' A cuit un gateau, mince alors, vas-y le voir!
En waarom mag je altijd alleen de klootzak kaart tekenen?
Rasputin, leider van de Russische koningin.
Ik zie je in Polen, schat.,
Diep onder de grond, misschien.,
Vandaag is het 11 September.
Ik zie je in Polen, misschien,
Kom naar mijn begrafenis, Schatje.,
Vandaag is het 11 September 2002.
De laatste met Kasper muziek is ,
De geluidsman zit in mijn oor.
Ik heb één spijt, dat
Ik heb je nog niet vermoord!
Schatje, laat me je foetus zijn.
En doe het met mij in de vicieuze cirkel:
Zonder Thirlwells Muziek,
Ik zou je twee keer vermoorden!
Met hoeveel vrouwen heeft Sarte de Beauvoir bedrogen?
Is wat geschreven is in Openbaring liegen of waar?
Hield Lewis Carrol van kinderen of was hij een pedofiel?
En wanneer kan ik de cent vinden die 20 jaar geleden viel?
Had Baader een volle baard, likte zijn Gudrun poesjes?
Groeiden de bloemen van het kwaad echt in Baudelaire ' s tuin?
En wanneer kan ik eindelijk knielen onder een stier op spoorwegsporen?
Rasputin, leider van de Russische koningin.
Ik zie je in Polen, misschien,
Dans op mijn grafsteen, Baby,
Vandaag is het 11 September.
Ik zie je in Polen, misschien,
Kom naar mijn begrafenis, Schatje.,
Vandaag is het 11 September 2002.
En ik weet heel goed dat ik je ooit weer zal zien.
Ik zie je in Polen.
Je komt naar mijn begrafenis, en dan…
... dan dans je op mijn grafsteen.…
... dan dans je op mijn grafsteen.