Sagopa Kajmer — Sansür Perdesi (Released Track) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sansür Perdesi (Released Track)" van Sagopa Kajmer.

Songteksten

Sabır taşının da sınırı vardır, aklı hakla taşlamaktır
Akmamaktır zerre yaş gözümden, kinle kusmamaktır
Fırsat elde olsa kime ne fayda zalimim?
Elinde hançeriyle ecele davetinde susmamaktır
Hadi bak evlat, Rap’imde eksik olanı söyle
İçini dök ve sözünü perde arkasında gizleme
Her sual cevabı doğurur, karanlık ışığı soğurur
Ve zor zamanda bil ki yalnız dost korur
Kuruntularla dolmuş aklının içinde bin bir
Fikirde olsa fitnelikle adam olunmaz
İki yanımda iki melek görür yazar ki affı yoktur
Kimse bilmez, kimse duymaz ancak kimse kaçamaz
Anlamaz ki dar beyinli sakin halde beklemekli
Ve emeklemek liriklerinde mana ikilemekli
Tek yemekli öğünlerimde gel misafir ol
Kulum ki Yaradan’a affet, bana göre değil ihanet
Rüzgâr es bu kalbe ve sil süpür o izleri
Elden gelen sadece sessizlik ve izlemekti
Zorla gülmek fayda etmez, ağla Depro sen de
Yaşlar akar, zaman susar, boş ver yolunu gözleme
Çığlık atsam kim duyar?
Kim kulak verir bu adama?
Yarına çıkana dek söyle kim girer hayatıma?
Gideni silmek olmaz, vardır elbet nedeni
Giden kimse ağlamaz, göze almıştır her şeyi
Yıllar geçsin fark etmez, beklemekten bıkmaz ömrüm
Yollarınsa sonu gelir bil ki yalnız ömrüm (Yalnız)
Kimsesiz çaresiz ve sensiz ellerim soğuk
Puslu geçen her günümde gözlerimse hep donuk
Yaşlanan sebeplerim yolunda direne dursun koşsun
Tek bir hamle hisset sen de, sözlerimse dibine vursun
Kaybetmekse zor gelir, insan umuda yenilir
Çok konuşmak yanlışımsa ben de bugün suskunum
Gözlerim sansür perdesi bensiz
Ruhuma kaç para biçtin?
Hadi git durma, görmezden geldim
Beni benim önümde yerle bir ettin
Gözlerim sansür perdesi bensiz
Ruhuma kaç para biçtin?
Hadi git durma, görmezden geldim
Beni benim önümde yerle bir ettin
Ben insanmışım (Hah!)
Hakkımı Hakk’tan sipariş almışlar
Düşünce yetime kelepçe takmaya musallat olmuşlar
Yatıya kalmamış dudakta okunan iyimser dualar
Beynime kumanda takmış oynamaktalar ama çakılmadım (Ben kimim?)
Kime ne ki ben kimim? (Ben)
Nereye yürüyorum? (Nereye?)
Gönlümün bahçesine günde kaç çiçek dikiyorum? (Kaç?)
Aynamın cadısına günde kaç kez selam veriyorum? (Selam)
Evimin hangi odasında ölmek istiyorum?
Ben de bilmiyorum
Ne tuhaftır ki biriniz her zaman şanslı sıfatı aldınız
Çoğunuz buraya test için atıldınız (Bam)
Yıprandıkça arttı aşkınız, yandınız
Yarına salim çıkmak yetmez, yanıldınız
Yankılanan milyar ahın hücumda ağır sövgüsü
Tünel sonunda görülür istirahat köprüsü
Ne zaman onla tanışacak bu ömrün paslı törpüsü?
Ve onca tünel faresinin gürültüsü
Gözlerim sansür perdesi bensiz
Ruhuma kaç para biçtin?
Hadi git durma, görmezden geldim
Beni benim önümde yerle bir ettin
Gözlerim sansür perdesi bensiz
Ruhuma kaç para biçtin?
Hadi git durma, görmezden geldim
Beni benim önümde yerle bir ettin

Songtekstvertaling

De steen van het geduld heeft ook zijn grenzen, om de geest te stenigen met het recht
Loop niet uit mijn ogen, geef niet over met een wrok
Wat zou ik doen als ik de kans had?
Hou je niet stil bij de uitnodiging tot de dood met een dolk in je hand.
Kom op, jongen, vertel me wat er ontbreekt in mijn rap.
Laat het eruit en verberg je woord niet achter de schermen.
Elke vraag geeft het antwoord, het duister absorbeert het licht
En in een moeilijke tijd, weet dat een eenzame vriend beschermt
Duizend en één in je hoofd gevuld met waanideeën
Als hij een idee had, zou hij geen man met opruiing zijn.
Hij ziet twee engelen aan beide kanten, en hij schrijft dat hij geen vergeving heeft.
Niemand weet het, niemand hoort het, maar niemand kan ontsnappen.
Hij begrijpt niet dat een klein brein rustig moet wachten.
En mana ' s dilemma in de tekst van kruipen
Kom en wees een gast bij mijn eenmaaltijd maaltijden.
Vergeef mijn dienaar de Schepper, niet voor mijn verraad.
Blaas de wind in dit hart en wis deze littekens
Alles wat uit de hand kwam was stilte en kijken.
Geforceerde lach helpt niet, huil ook maar om jou.
Tranen stromen, tijd zwijg, vergeet je pad
Als ik schreeuw, wie zal me dan horen?
Wie luistert er naar hem?
Vertel me wie er in mijn leven is tot morgen?
Het zal degene die gaat niet verwijderen, natuurlijk is er een reden
Niemand die huilt, hij heeft alles geriskeerd.
Het maakt niet uit of de jaren voorbij gaan, mijn leven wordt niet moe van het wachten
En de paden zullen eindigen, weet dat mijn leven alleen (alleen))
Eenzaam hulpeloos en mijn handen zijn koud zonder jou
Elke dag als het wazig is, zijn mijn ogen altijd saai.
Laat mijn verouderende redenen hun in de weg lopen
Voel één beweging en mijn woorden zullen je raken.
Het is moeilijk om te verliezen, een persoon wordt verslagen in hoop
Als ik het mis heb om te veel te praten, ben ik vandaag ook sprakeloos.
Mijn ogen censuur gordijn zonder mij
Hoeveel heb je in mijn ziel gestopt?
Ga je gang, ik negeerde het.
Je hebt me vernietigd waar ik bij was.
Mijn ogen censuur gordijn zonder mij
Hoeveel heb je in mijn ziel gestopt?
Ga je gang, ik negeerde het.
Je hebt me vernietigd waar ik bij was.
Ik ben een mens.)
Ze beval mijn recht van Hakkı
De gedachte achtervolgt de wees in handboeien.
Optimistische gebeden op de lip van de logeerpartij
Ze spelen met een controle op mijn hersenen, maar ik zit niet vast (wie ben ik?)
Wat maakt het uit wie ik ben? (Ik)
Waar loop ik heen? Waar?)
Hoeveel bloemen plant ik per dag in de tuin van mijn hart? Hoeveel?)
Hoe vaak zeg ik Dag tegen de heks van mijn spiegel? (Hallo)
In welke kamer wil ik sterven?
Geen idee.
Grappig hoe een van jullie altijd het gelukkige bijvoeglijk naamwoord kreeg
De meesten van jullie zijn hier gegooid om te testen (Bam)
Als je uitgeput bent, groeit je liefde, je brandt
Het is niet genoeg om morgen veilig naar buiten te gaan, je hebt het mis.
Miljard Ah ' s zware vervloeking in de aanval
De restbrug is te zien aan het einde van de tunnel.
Wanneer zal deze rusty rasp of life hem ontmoeten?
En het lawaai van alle tunnelratten
Mijn ogen censuur gordijn zonder mij
Hoeveel heb je in mijn ziel gestopt?
Ga je gang, ik negeerde het.
Je hebt me vernietigd waar ik bij was.
Mijn ogen censuur gordijn zonder mij
Hoeveel heb je in mijn ziel gestopt?
Ga je gang, ik negeerde het.
Je hebt me vernietigd waar ik bij was.