Sage Francis — Hell Of A Year songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hell Of A Year" van Sage Francis.
Songteksten
It’s been a hell of a year, but I’m mentally prepared
To do a dance around the next couple medical scares
I’m Fred Astaire with the metal wearing quickly off my tap shoes
So I step quietly, the way that cat’s move
But I’m bear-like. My head trapped in dear lights
You can call me John, I’m writing letters to the dark side of the moon tonight
My lovely Jane, you went away but the pain stayed
So I’m sending you a package to the address where we traded names
I made no claims on the identity theft
I’m more concerned about the home with no amenities left
And it’s already a mess. The dust piles like your junk mail
So I eat away depression and crush the scale
You find yourself on the opposite side of the spectrum
Emaciated on a strict diet of bed crumbs
Me? I choose to wallow and swim in my fat
You… refuse to swallow so I see ribs from the back
This isn’t an attack, it’s an admission of guilt
I’m living in the past, kissing your ass, sipping your milk
But it’s all bone and curdle. I saw stones in a circle
Stood in the middle. Told myself riddles in a robe that’s purple
The murder weapon was an icicle
Is that the reason why I’m standing in this puddle with my eyes so full?
I fight feelings like a war on drugs
I’m a chemist with a test tube addiction born through coffee mugs
Our baby now is all growed up
Your car is still dead in my driveway while I wait for the tow truck
And you know what? I know I drove you away
I still don’t think it was wrong so I don’t know what to say
It’s been a tough year. You say that life ain’t fair
Well, guess what, baby… life ain’t. Thems the breaks
You say that life ain’t worth it. But it is. You gotta work it
Nobody’s life is perfect
Yeah, you’ve been dealt a bad hand. Placed against a stacked deck
Been through all the cat scans and bad checks
But I slashed your debt. Not your wrists
And I couldn’t help with anything else that became cancerous
Halfway people with a full baby to bury
Took a flame to the papier-mache sanctuary
When the smoke clears… try not to stare into the light
But, also, don’t stay in the dark as if that’s what life is like
It’s just a series of unfortunate events
But the messages we get are more important than death
What’s the rush?
I’ve got a shortness of breath
What’s the rush?
Running from you… running from me
It’s the rush. The crush. The lust. The love-trust
So what’s the trouble? The busted bubble? The unjust?
That’s just the way the cookie crumbles. It does suck
But suck it up. We’re all looking, but nothing’s enough
Use each other as a crutch to clutch the shift-switches
You couldn’t just adjust. You combusted and ripped pictures
This is why I’m not considered a saint?
Well, guess what… I ain’t
It’s been a hell of a year
You said that I ain’t there, I ain’t care, and life ain’t fair
It’s been a hell of a trip
You say my mind’s unfit, I’ve been flip, and I ain’t shit
It’s been a hell of a life
You say that I ain’t like the way I write and that ain’t right
It’s been a hell of an attempt
You say that I ain’t meant for promises unkept
Well, guess what, darlin.
I’m a keep keep callin
Guess what, darlin.
I’m a keep keep callin
Songtekstvertaling
Het is een hel van een jaar geweest, maar ik ben mentaal voorbereid
Om een dans te doen rond de volgende paar medische schrikbeelden
Ik ben Fred Astaire met het metaal snel uit mijn tapschoenen.
Dus ik stap rustig, de manier waarop die kat beweegt
Maar ik ben berenachtig. Mijn hoofd gevangen in Lieve lichten
Je mag Me John noemen, ik schrijf brieven naar de donkere kant van de maan vanavond.
Mijn lieve Jane, je ging weg maar de pijn bleef
Ik stuur je een pakketje naar het adres waar we namen hebben uitgewisseld.
Ik heb geen aanspraak gemaakt op de identiteitsdiefstal.
Ik maak me meer zorgen over het huis zonder voorzieningen.
En het is al een puinhoop. De stof stapelt zich op als je junkmail.
Dus ik eet weg depressie en verpletter de schaal
Je bevindt je aan de andere kant van het spectrum.
Uitgemergeld op een strikt dieet van bedkruimels
Ik? Ik kies voor zwelgen en zwemmen in mijn vet
Jij ... weigert te slikken zodat ik ribben van achteren zie.
Dit is geen aanval, het is een schuldbekentenis.
Ik leef in het verleden, kus je kont, drink je melk
Maar het is allemaal bot en krullen. Ik zag stenen in een cirkel.
Stond in het midden. Raadsels in een paarse Badjas.
Het moordwapen was een ijspegel.
Is dat de reden waarom ik in deze plas sta met mijn ogen zo vol?
Ik vecht met gevoelens als een oorlog tegen drugs.
Ik ben een chemicus met een reageerbuisverslaving geboren door koffiemokken.
Onze baby is nu volwassen.
Je auto staat nog steeds dood op mijn oprit terwijl ik wacht op de sleepwagen.
En weet je wat? Ik weet dat ik je weggejaagd heb.
Ik denk nog steeds niet dat het verkeerd was, dus ik weet niet wat ik moet zeggen.
Het was een zwaar jaar. Je zegt dat het leven niet eerlijk is.
Nou, raad eens, schatje ... het leven is niet zo.
Je zegt dat het leven het niet waard is. Maar dat is het wel. Je moet er aan werken.
Niemands leven is perfect.
Ja, je hebt een slechte hand gehad. Geplaatst tegen een gestapeld dek
Ik heb alle cat scans en ongedekte cheques bekeken.
Maar ik sneed je schuld in. Niet je polsen.
En ik kon niet helpen met iets anders dat kankerachtig werd.
Halverwege mensen met een volle baby om te begraven
Nam een vlam naar het papier-mache heiligdom
Als de rook optrekt... probeer dan niet in het licht te staren.
Maar, ook, blijf niet in het donker alsof dat is hoe het leven is
Het is gewoon een reeks ongelukkige gebeurtenissen.
Maar de boodschappen die we krijgen zijn belangrijker dan de dood.
Waarom zo ' n haast?
Ik heb kortademigheid.
Waarom zo ' n haast?
Wegrennen van jou... wegrennen van mij.
Het is de kick. Vermalen. Lust. De liefde-vertrouwen
Wat is het probleem? De kapotte bel? De onrechtvaardigen?
Zo kruimelt het koekje gewoon. Het is echt klote.
Maar Verman je. We zoeken allemaal, maar niets is genoeg.
Gebruik elkaar als kruk om de schakelaars te koppelen
Je kon je niet aanpassen. Je verbrandde en scheurde foto ' s
Ben ik daarom geen heilige?
Nou, raad eens...
Het is een hel van een jaar geweest.
Je zei dat ik er niet was, dat het me niet kon schelen, en het leven is niet eerlijk
Het was me het reisje wel.
Je zegt dat mijn geest ongeschikt is, dat ik gek ben, en dat ik niets ben.
Het was een geweldig leven.
Je zegt dat ik niet ben zoals ik schrijf en dat is niet goed
Het was een geweldige poging.
Je zegt dat ik niet bedoeld ben voor loze beloftes.
Raad eens, schat.
Ik ben een keep callin
Raad eens, schat.
Ik ben een keep callin