Руслана — Тік-так колискова songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Тік-так колискова" van Руслана.
Songteksten
Тік — так, не спить старовинний годинник,
Накрилась хмарами втомлена земля,
Згорнулась клубочком під плюшевим небом
Маленька спляча красуня моя.
Тихо, тихо розпочнеться казка,
Ніч накине на місто шифон,
Тебе на повітряній кулі вітер,
Несе в безмежну країну під назвою «Сон».
Підемо зі мною маленька красуня
Туди, де казковий вітер випрядає сни,
Тихенько поскрипує чарівне веретенце,
Щоб кольорова казка снилася тобі.
Тут колони тримають місяць,
Зірками на купол неба летять світлячки,
Тут, між землею і небом, мрії
На ланцюгах гойдають підвісні мости…
Тік — так, не спить старовинний замок,
В далекі коралові рифи несуть тебе… кораблі
Скінчитья сон, на землю прийде світанок
Коли казковий цілунок розбудить тебе…
Спи… Спи…
Songtekstvertaling
Tik-tak, de oude klok slaapt niet,
De vermoeide aarde was bedekt met wolken,
Opgerold onder de pluche lucht
Mijn kleine Doornroosje.
Stilletjes begint het sprookje.,
De nacht zal de stad bedekken met chiffon.,
Je zit in een luchtballon wind,
Het brengt je naar een grenzeloos land genaamd "Droom".
Kom met me mee, schoonheid.
Waar de feeënwind dromen draait,
De magische spindel kraakt zachtjes,
Zodat je kunt dromen van een gekleurd sprookje.
Hier zuilen houden de maan vast,
Sterren op de koepel van de hemel vliegen vuurvliegjes,
Hier, tussen aarde en hemel, dromen
Op kettingen slingerbruggen…
Tick-tock, het oude kasteel slaapt niet,
Op verre koraalriffen dragen ze je... schip
Conchita slaapt op de grond De Dageraad zal komen.
Als de kus van de fee je wakker maakt…
Slapen ... Slapen…