Руслан Набиев — Змея songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Змея" van Руслан Набиев.

Songteksten

Знойным летом, у дороги, умирала змея
Вдруг в пыли чьи-то ноги, мимо девушка шла,
«Девушка, помоги мне» — прошипела змея,
«Девушка, помоги мне, не побрезгуй что змея».
Девушка убежала, но вернулась потом,
А змея умирала и просила об одном,
«Ты змея ну и что же, будешь доброй как я,
Ты змея, ну и что же, будем мы с тобой друзья!»
Вот прошло три недели, вновь здорова змея,
«Девушка, что мне делать? Я должница твоя!
Разреши на прощание поцелую тебя,
Разреши, на прощанье, не побрезгуй что змея»
И змея укусила, прямо в губы ее,
Девушка лишь спросила, лишь спросила «За что?»
А змея прошипела, в рану выпустив яд:
«Ты сама виновата, ты же знала — я змея…»

Songtekstvertaling

In de hete zomer stierf er een slang aan de kant van de weg.
Plotseling in het stof iemands voeten, een meisje liep langs,
"Meisje, help me," de slang siste,
"Meisje, help me, veracht die slang niet."
Het meisje liep weg, maar kwam later terug.,
En de slang was stervende en vroeg om één ding,
"Je bent een slang dus wat, je zal aardig zijn zoals ik,
Je bent een slang, dus we zullen vrienden zijn!"
Hier is drie weken voorbij, weer gezond de slang,
"Meisje, wat moet ik doen? Ik sta bij je in het krijt.
Laat me je vaarwel kussen,
Sta me toe dat ik die slang niet veracht."
En de slang beet haar op haar lippen.,
Het meisje vroeg alleen maar: "waarom?"
En de slang siste, en liet GIF los in de wond. :
"Het is je eigen schuld, je wist dat ik een slang was…»