Rui Veloso — Champanhe songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Champanhe" van Rui Veloso.
Songteksten
Vem daí vamos dançar
Essa rumba já esquecida
Traz champanhe para regar
Um pouco da nossa vida
Traz um vestido comprido
Com um decote bem fundo
Põe o teu ouro fingido
E vamos mostrar ao mundo
Que também temos um charme
Que nunca sai nos jornais
Mas hoje vamos ofuscar
Essa linha de cascais
Chim-chim
Doce vertigem de champanhe
Vamos os dois conquistar
O algarve e a penina
Vais saber o que é amar
À luz da lua marroquina
Como estrelas de cinema
Nas praias da eternidade
Vai ser Gal em Ipanema
E eu vou morrer de vaidade
Eu e tu vamos brindar
Nem que seja só desta vez
Ninguém vai desconfiar
Que trocamos os vês pelos bês
Chim-chim
Doce vertigem de champanhe
Vem dái vamos dançar
Havemos de ser os mais
Encher esses almanaques
De colunas sociais
Vem daí vamos sonhar
Vem perder a timidez
Amanhã ao acordar
Já somos nós outra vez
Eu e tu vamos brindar
Nem que seja só desta vez
Ninguém vai acreditar
Que trocamos os vês pelos bés.
Songtekstvertaling
Kom op, laten we dansen.
Deze rumba is al vergeten.
Breng champagne naar het water.
Een beetje van ons leven
Neem een lange jurk mee.
Met een diep decolleté
Doe je nepgoud aan.
And let ' s show the world
Dat we ook een charme hebben
Dat komt nooit in de krant.
Maar vandaag zullen we overschaduwen
Deze lijn van cascais
Chim-chim
Zoete champagne vertigo
Laten we allebei veroveren.
De algarve en de penina
Je weet hoe het is om lief te hebben
In het licht van de Marokkaanse maan
Als filmsterren
Op de stranden van de eeuwigheid
Zal Gal in Ipanema zijn
En Ik zal sterven van ijdelheid
Jij en ik zullen proosten.
Ook al is het maar één keer
Niemand zal achterdochtig zijn.
Dat we van gedachten wisselen voor de kussen
Chim-chim
Zoete champagne vertigo
Kom op, laten we dansen.
Wij zullen de meest
Vul deze almanakken.
Van sociale kolommen
Kom op, laten we dromen
Kom verlies de verlegenheid
Morgen als je wakker wordt
We zijn het weer.
Jij en ik zullen proosten.
Ook al is het maar één keer
Niemand zal geloven
Dat we je ruilen voor kussen.