Roshan — Aeri Main To Prem Diwani songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Aeri Main To Prem Diwani" van Roshan.
Songteksten
Aeri main to prem diwani mero dard na jaane koye
Adressing others Meerabai says I am a mad women (crazy) in love,
no body knows my pain.
Ghayal ki gati ghayal jaane jo koi ghayal hoye
Only an injured person knows what a injured person feels
jauhari ki gati jauhari jaane ki jin jauhar hoye
what is the situation of a women who has attempted for jauhar (jauhar is
supposed to be a very tough self initiative by a women of sacrificing herself
in the pyre after she losts her husband) only that women knows who once had gone
through it.
suli upar sez humari sovan kis vidhi hoye
Meerabai says I am having my bed adorned with death equipments how to sleep on
that?
gagan mandal par sez piya ki kis vidhi milna hoye
and the bed of my lover is on the high skies how to meet him?
dard ki mari ban ban dolun vaidya mila nahi koye
Hit by pain I am wandering forest to forest but I didnt find any doctor
meera ki tab peer mita jab vaidya saanvaliya hoye
Meera bai says O Lord my pain will vanish only when Saanvariya (here for
Krishna) himself will be the doctor.
Songtekstvertaling
Aeri main naar prem diwani mero dard na jaane koye
Het aanbidden van anderen Meerabai zegt dat ik een gekke vrouwen (gek) in liefde ben,
niemand kent mijn pijn.
Ghayal ki gati ghayal jaane jo koi ghayal hoye
Alleen een gewonde weet wat een gewonde voelt.
jauhari ki gati jauhari jaane ki jin jauhar hoye
Wat is de situatie van een vrouw die heeft geprobeerd voor jauhar (jauhar is
het zou een sterk zelfinitiatief moeten zijn van een vrouw om zichzelf op te offeren.
in de brandstapel nadat ze haar man verloor alleen dat vrouwen weten wie er ooit was gegaan
er doorheen.
suli upar sez humari sovan kis vidhi hoye
Meerabai zegt dat ik mijn bed laat verslijten met de dood uitrusting om op te slapen.
dat?
gagan mandal par sez piya ki kis vidhi milna hoye
en het bed van mijn geliefde staat aan de hoge hemel hoe hem te ontmoeten?
dard ki mari ban dolun vaidya mila nahi koye
Getroffen door pijn dwaal ik door bos naar bos maar ik heb geen dokter gevonden
meera ki tab peer mita jab vaidya saanvaliya hoye
Meera bai zegt O Heer mijn pijn zal alleen verdwijnen als Saanvariya (hier voor
Hij zal zelf de dokter zijn.