Romulo Froes — Destroço songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Destroço" van Romulo Froes.
Songteksten
Te asseguro meu destroço
A lã da tua carne contra minha boca
Deixa os astros bem acesos
Pela noite toda olhando para nós
E ponho o pano no buraco do teu grito
Eu te imito e teu único amigo sou eu
Agora agora agora
Alvorada, peito nu que rasga a arvore ai em frente
Espalha o lixo pelas ruas
Nao me importa a porta aberta
Nem o fim do mundo meu e teu
Sou eu quem dança como um pierrô agora…
Luz azul, subúrbio imundo
A boca que escondo dentro dessa minha boca grita
Onde onde onde quem voce pensa que quem você pensa que é
Eu digo assim minha sentença
De morte contra a morta do cetim
Minha sentença de morte vai contra a morte do clarim
Isso eu faço, te asseguro em minha boca
Leva toda o peso da saliva e do veneno
Do escorpião, das horas velhas
E o silvo do trinado de um trem azul me salva
Escapadando ao pesadelo
E à fome de alegria
Escapando ao canto meu cinzento
Quando contamina o dia
Songtekstvertaling
Ik verzeker u mijn vernietiging.
De wol van je vlees tegen mijn mond
Laat de sterren goed verlicht
De hele nacht naar ons kijken
En ik stopte de doek in het gat van je schreeuw
Ik imiteer jou en je enige vriend ben ik.
Nu.
Dawn, blote borst die de boom vooruit scheurt
Verspreid het afval op straat.
De open deur kan me niet schelen.
Zelfs niet aan het einde van de wereld, de mijne en de jouwe.
Ik ben degene die danst als een pierrô nu…
Blauw licht, Smerige buitenwijk
De mond die ik verberg in mijn mond schreeuwt
Waar waar denk je wie denk je dat het is?
Ik zeg dat mijn zin
Van de dood tegen de doden van satijn
Mijn doodvonnis gaat in tegen de dood van clarim.
Dat doe ik, dat verzeker ik je in mijn mond.
Het draagt al het gewicht van speeksel en vergif.
Van de Schorpioen, van de oude tijden
En het gesis van de trill van een blauwe trein redt me
Ontsnappen aan de nachtmerrie
En honger naar vreugde
Ontsnappen naar de hoek mijn grijs
Wanneer het de dag vervuilt