Roland Kaiser — Warum denn aus Liebe weinen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Warum denn aus Liebe weinen" van Roland Kaiser.
Songteksten
Ich sah diese Frau der Nächte
Mein Puls erwachte
Begann mein Spiel wie ich’s immer machte
Ein Drink und Worte so süß und sachte
Wir gingen und diese Nacht glich einem Feuer
Ich dachte wie in einem Abenteuer
Und wollt ihr sagen was man so sagt
REF:
Warum denn aus Liebe weinen, es war nur Sehnsucht
Ich bin mir sicher, dass du verstehn wirst
Wir suchten beide doch nur das eine
Die Stunden mit dir waren schön doch ich muß gehn
Laß uns erwachsen darüber stehn
Tschau, alles Gute, auf Wiedersehn
Der Morgen danach war nüchtern
Sie hauchte dankend
Du warst nicht schlecht und mein Ego schwankte
Sie nahm ein Glas, goß sich ein und sagte:
Mein Hunger nach Liebe ist groß, die Träume endlos
Und der Beginn einer Freundschaft sinnlos
Beim ersten Mal tut es immer weh
REF:
Warum denn aus Liebe weinen, es war nur Sehnsucht
Ich bin mir sicher, dass du verstehn wirst
Wir suchten beide doch nur das eine
Die Stunden mit dir waren schön doch ich muß gehn
Laß uns erwachsen darüber stehn
Tschau, alles Gute, auf Wiedersehn
Songtekstvertaling
Ik zag deze vrouw van de nachten
Mijn pols werd wakker.
Begon mijn spel zoals ik altijd deed
Een drankje en woorden zo zoet en zacht
We gingen en die nacht leek op een vuur
Ik dacht als in een avontuur
En wil je zeggen wat ze zeggen?
REF:
Waarom huil je om liefde, het was gewoon verlangen
Ik weet zeker dat je het begrijpt.
We zochten allebei naar één ding.
De uren met jou waren mooi, maar ik moet gaan.
Laten we volwassen worden.
Dag, het beste, tot ziens.
De ochtend erna was nuchter.
Ze ademde gelukkig.
Je was niet slecht, en mijn Ego zwoer
Ze nam een glas, schonk zichzelf in en zei::
Mijn honger naar liefde is groot, de dromen eindeloos
En het begin van een nutteloze vriendschap
De eerste keer doet het altijd pijn.
REF:
Waarom huil je om liefde, het was gewoon verlangen
Ik weet zeker dat je het begrijpt.
We zochten allebei naar één ding.
De uren met jou waren mooi, maar ik moet gaan.
Laten we volwassen worden.
Dag, het beste, tot ziens.