Roger Whittaker — Tauch hinab in die Nacht songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tauch hinab in die Nacht" van Roger Whittaker.
Songteksten
weil der and’re verrückt spielt und alles zerbricht
dann verfluch' nicht den Tag
denn das hilft dir nicht.
Tauch hinab in die Nacht
vergißden Tag
der dir nichts als nur Enttäuschung gebracht.
Laßdich treiben im Boot deiner Träume
bis ein schönerer Morgen für dich erwacht.
Denn wenn du träumst bist du frei
keiner hindert dich dabei
und das Ziel deiner Reise kennst du allein.
Ja wenn du träumst bist du frei
all' dein Kummer geht vorbei
und kein Schmerz dringt mehr in deine Seele ein.
Dein Herz wird unverwundbar sein
ja dein Herz wird unverwundbar sein
Tach hinab in die Nacht
ich hab' es satt
wenn es ernst war
ganz genauso gemacht.
Ließmich treiben im Boot meiner Träume
und das hat mir den Frieden zurück gebracht.
Denn wenn du träumst bist du frei
keiner hindert dich dabei
und das Ziel deiner Reise kannst du allein.
Ja wenn du träumst bist du frei
all' dein Kummer geht vorbei
und kein Schmerz dringt mehr in deine Seele ein.
Dein Herz wird unverwundbar sein
ja dein Herz wird unverwundbar sein
Und das wir uns dortbegegnen
es könnte sein
dann fahren wir ein Stück zu zwein.
Und aufeinmal träumst du nicht mehr allein.
Songtekstvertaling
want de en spelen gek en alles breekt
vervloek de dag dan niet.
want dat helpt je niet.
Duik in de nacht
vergeet dag
wat je alleen maar teleurstelde.
Laat me zweven in de boot van je dromen
tot een mooiere ochtend voor je ontwaakt.
Want als je droomt ben je vrij
niemand houdt je tegen.
en alleen jij weet de bestemming van je reis.
Ja als je droomt ben je vrij
al je verdriet gaat voorbij
en geen pijn meer doordringt je ziel.
Je hart zal onkwetsbaar zijn.
Ja, je hart zal onkwetsbaar zijn.
Tach down in the night
Ik ben het zat.
als het ernstig was
precies hetzelfde gedaan.
Laat me drijven in de boot van mijn dromen
en dat bracht vrede terug naar mij.
Want als je droomt ben je vrij
niemand houdt je tegen.
en de bestemming van je reis kun je alleen.
Ja als je droomt ben je vrij
al je verdriet gaat voorbij
en geen pijn meer doordringt je ziel.
Je hart zal onkwetsbaar zijn.
Ja, je hart zal onkwetsbaar zijn.
En dat we elkaar daar ontmoeten.
het zou kunnen
dan rijden we samen.
En opeens droom je niet meer alleen.