Roberto Goyeneche — Niebla Del Riachuelo songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Niebla Del Riachuelo" van Roberto Goyeneche.

Songteksten

Turbio fondeadero donde van a recalar
barcos que en el muelle para siempre han de quedar;
sombras que se alargan en la noche del dolor;
naufragos del mundo que han perdido el corazón;
puentes y cordajes donde el viento viene a aullar;
barcos carboneros que jamás han de zarpar;
torvo cementerio de las naves que, al morir,
sueñan, sin embargo, que hacia el mar han de partir.
Niebla del Riachuelo,
amarrado al recuerdo
yo sigo esperando;
niebla del Riachuelo,
de ese amor, para siempre,
me vas alejando…
Nunca más volvio;
nunca más la vi;
nunca más su voz nombro mi nombre junto a mi…
…esa misma voz que dijo «Adios!».
Sueña, Marínero, con tu viejo bergantin;
bebe tus nostalgias en el sordo
LLueve sobre el puerto, mientras tanto, mi cancion;
llueve lentamente sobre tu desolación…
Anclas que ya nunca, nunca mas, han de levar;
bordas de lanchones sin amarras que soltar;
triste caravana sin destino ni ilusion,
como un barco preso en la botella del figon…

Songtekstvertaling

Troebele Ankerplaats waar ze gaan landen
schepen die voor altijd op de kade moeten blijven;
schaduwen die verlengen in de nacht van pijn;
schipbreuken van de wereld die hun hart hebben verloren;
bruggen en touwen waar de wind komt om te huilen;
kolenschepen die nooit mogen varen;
grimmige begraafplaats van de schepen die, na het sterven,
ze dromen echter dat ze naar de zee moeten vertrekken.
Stream mist,
gebonden aan geheugen
Ik blijf wachten.;
stream mist,
van die liefde, voor altijd,
je duwt me weg.…
Kwam nooit meer terug.;
Ik heb haar nooit meer gezien.;
nooit meer zijn stem ik noem mijn naam naast mijn…
... dezelfde stem die zei: "vaarwel!».
Droom, Zeeman, van je oude bergantin;
drink je nostalgie in de doven
Het regent over de haven, ondertussen, mijn lied;
het regent langzaam op je verlatenheid.…
Ankers die nooit meer zullen dragen;
randen van snackbars zonder snaren om los te maken;
trieste karavaan zonder lot of illusie,
als een boot vast in de fles figon…