Roberto Carlos — Arrasta uma Cadeira songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Arrasta uma Cadeira" van Roberto Carlos.

Songteksten

Amigo, arrasta uma cadeira
Chega mais pra perto e fale o que quiser
Fale o que tiver vontade
De amor, de saudade, fale de mulher
Na minha vida existe uma
Que é a coisa mais linda que eu já conheci
Não sei se ainda assim tão jovem
Você tem história pra contar pra mim
Aí é que você se engana
Quando a gente ama o coração se aquece
E por amor se faz de tudo
E se faz muito mais quando a mulher merece
Amigo, eu penso tanto nela
Mas ela também vive pensando em mim
O sol da minha vida é ela
Eu não pensei que alguém pudesse amar assim
Amigo, eu também tenho história
Eu tenho alguém que um dia entrou no meu caminho
Suave como a flor do campo
Ela me deu amor, ela me deu carinho
Assim é a mulher que eu amo
Minha doce amada, amiga e companheira
Pois cuide dela muito bem
Porque um grande amor é para a vida inteira
Se a conversa é boa, o tempo logo passa
Quando se ama, a gente não disfarça
E sempre fala da mulher amada
E a prosa tem mais graça
E nessa conversa vai passando a hora
Se alguém espera, a gente não demora
E o coração no peito bate forte
E a gente vai embora
Amigo, arrasta uma cadeira
Chega mais pra perto e fale o que quiser
Fale o que tiver vontade
De amor de saudade, fale de mulher
Eu só falei da minha amada
Que é tudo pra mim, que é o sol da minha vida
E eu falei do meu amor
A flor que faz a minha estrada mais florida
Amigo, a gente não se engana
Quando a gente ama, o coração se aquece
E por amor se faz de tudo
E se faz muito mais quando a mulher merece
Se a conversa é boa, o tempo logo passa
Quando se ama, a gente não disfarça
E sempre fala da mulher amada
E a prosa tem mais graça
E nessa conversa vai passando a hora
Se alguém espera, a gente não demora
E o coração no peito bate forte
E a gente vai embora
Se a conversa é boa, o tempo logo passa
Quando se ama, a gente não disfarça
E sempre fala da mulher amada
E a prosa tem mais graça
E nessa conversa vai passando a hora
Se alguém espera, a gente não demora
E o coração no peito bate forte
E a gente vai embora

Songtekstvertaling

Dude, sleep een stoel
Kom dichterbij en praat wat je wilt.
Spreek als je wilt.
Van liefde, van verlangen, spreken van vrouw
In mijn leven is er een
Dat is het mooiste wat ik ooit heb ontmoet.
Ik weet niet of ik nog zo jong ben.
Je hebt me een verhaal te vertellen.
Daar heb je het mis.
Als we houden van het hart verwarmt
En de liefde is van alles gemaakt
En als je veel meer doet wanneer de vrouw verdient
Ik denk zoveel aan haar.
Maar ze blijft ook aan me denken.
De zon van mijn leven is haar
Ik dacht niet dat iemand zo kon liefhebben.
Vriend, Ik heb ook een geschiedenis.
Ik heb iemand die me op een dag in de weg stond.
Zacht als de bloem van het veld
Ze gaf me liefde, Ze gaf me liefde
Net als de vrouw van wie ik hou
Mijn lieve geliefde, vriend en metgezel
Dus zorg goed voor haar.
Want een grote liefde is voor het leven.
Als het gesprek goed is, gaat de tijd snel voorbij.
Als we liefhebben, vermommen we ons niet.
En spreekt altijd over de geliefde vrouw
En Prose heeft meer gratie
En in dit gesprek gaat tegen de tijd
Als iemand wacht, vertragen we niet.
En het hart in de borst klopt sterk
En we vertrekken.
Dude, sleep een stoel
Kom dichterbij en praat wat je wilt.
Spreek als je wilt.
Van liefde van verlangen, spreken van vrouw
Ik sprak alleen over mijn geliefde.
Dat is alles voor mij, dat is de zon van mijn leven
En ik sprak over mijn liefde
De bloem die mijn weg meer bloemrijk maakt
Vriend, we vergissen ons niet.
Als we liefhebben, verwarmt het hart
En de liefde is van alles gemaakt
En als je veel meer doet wanneer de vrouw verdient
Als het gesprek goed is, gaat de tijd snel voorbij.
Als we liefhebben, vermommen we ons niet.
En spreekt altijd over de geliefde vrouw
En Prose heeft meer gratie
En in dit gesprek gaat tegen de tijd
Als iemand wacht, vertragen we niet.
En het hart in de borst klopt sterk
En we vertrekken.
Als het gesprek goed is, gaat de tijd snel voorbij.
Als we liefhebben, vermommen we ons niet.
En spreekt altijd over de geliefde vrouw
En Prose heeft meer gratie
En in dit gesprek gaat tegen de tijd
Als iemand wacht, vertragen we niet.
En het hart in de borst klopt sterk
En we vertrekken.