Roberta Sá — Samba de amor e ódio songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Samba de amor e ódio" van Roberta Sá.
Songteksten
Não há abrigo contra o mal
Nem sequer a ilha idílica na qual
A mulher e o homem vivam afinal
Qual se quer
Tão só de amor num canto qualquer.
Erra
quem sonha com a paz mas sem a guerra
O céu existe pois existe a terra
Assim também nessa vida real
Não há o bem sem o mal.
Nem há amor
sem que uma hora o ódio venha.
Bendito ódio, ódio que
mantém a intensidade do amor, seu ardor,
a densidade do amor, seu vigor.
E a outra face do amor vem a flor,
na flor que nasce do amor.
Porém há que saber fazer sem opor
O bem ao mal prevalecer
E o amor ao ódio incerto
em nosso ser se impor
E a dor que acerta o prazer sobrepor
E ao frio que nos faz sofrer o calor
E a guerra enfim a paz vencer.
Erra
quem sonha com a paz mas sem a guerra
O céu existe pois existe a terra
Assim também nessa vida real
Não há o bem sem o mal.
Nem há amor
sem que uma hora o ódio venha.
Bendito ódio, ódio que
mantém a intensidade do amor, seu ardor,
a densidade do amor, seu vigor.
E a outra face do amor vem a flor,
na flor que nasce do amor.
Na flor que nasce do amor...
Songtekstvertaling
Er is geen beschutting tegen het kwaad, zelfs niet het idyllische eiland waar vrouwen en mannen wonen, want men wil alleen liefde in elke hoek.
Verkeerd die droomt van vrede maar zonder oorlog bestaat de hemel omdat er de aarde is dus ook in dit echte leven is er geen goed zonder kwaad.
Er is geen liefde zonder een uur van haat.
Gezegende haat, haat die de intensiteit van liefde handhaaft, haar vurige, de dichtheid van liefde, haar kracht.
En het andere gezicht van liefde komt de bloem, in de bloem die geboren is uit liefde.
Maar je moet weten hoe je het moet doen zonder je te verzetten tegen goed tegen kwaad zegevieren en liefde te haten onzeker in ons zijn opleggen en de pijn die het plezier raakt overlappen en de kou die ons laat lijden de hitte en oorlog eindelijk vrede winnen.
Verkeerd die droomt van vrede maar zonder oorlog bestaat de hemel omdat er de aarde is dus ook in dit echte leven is er geen goed zonder kwaad.
Er is geen liefde zonder een uur van haat.
Gezegende haat, haat die de intensiteit van liefde handhaaft, haar vurige, de dichtheid van liefde, haar kracht.
En het andere gezicht van liefde komt de bloem, in de bloem die geboren is uit liefde.
In de bloem die geboren is uit liefde...