Roberta Flack — Sunday and Sister Jones songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sunday and Sister Jones" van Roberta Flack.
Songteksten
It was early Sunday evening just before the death of day
All the family friends were grievin'
Rev. Jones just pa*sed away
Sister Jones had seen it comin'
She was familiar with the signs
Late one night I heard her humming while strollin' through the Georgia pines
She said «Lord if you take him away, I don’t want to live!»
It was early Sunday morning Just before the birth of day
I can hear the rooster crowing
Sister Jones knelt down and prayed:
«Lord, he’s slippin' through my fingers
Is death the master of us all?
Lord, I’m humble here before you
Just grant this life and don’t let him fall.»
She said «Lord if you take him away
I don’t want to live another day.»
Later on that Sunday evening just before the midnight dawn
Sister Jones was heavy breathin'
I still hear her mournin' song
Life was cryin' from her body like water from a dryin' well
Well I heard her whisper «Thank you, Jesus,» just before the midnight bell
Sister Jones was taken away, she didn’t live
Sister Jones was taken away she did not live another day
Sister Jones was taken away she didn’t live
Sister Jones was taken away she didn’t live another day
Songtekstvertaling
Het was vroeg op zondagavond, vlak voor de dood van de dag.
Alle vrienden van de familie hadden verdriet.
Rev. Jones is net weg.
Zuster Jones had het zien aankomen.
Ze was bekend met de tekenen.
Op een avond hoorde ik haar neuriën terwijl ze door de Georgia pines liep.
Ze zei: "Heer, als u hem weghaalt, wil ik niet leven!»
Het was zondagochtend vroeg, vlak voor de geboorte van de dag.
Ik hoor de haan kraaien.
Zuster Jones knielde neer en bad.:
"Heer, hij glipt door mijn vingers
Is de dood de meester van ons allemaal?
Heer, Ik ben nederig voor u.
Geef dit leven en laat hem niet vallen.»
Ze zei: "Heer als u hem weghaalt
Ik wil geen dag meer leven.»
Later op die zondagavond, vlak voor de middernacht dageraad.
Zuster Jones was zwaar ademend.
Ik hoor haar nog steeds rouwen.
Het leven huilde uit haar lichaam als water uit een droogput.
Ik hoorde haar fluisteren 'Dank je, Jezus' vlak voor de nachtbel.
Zuster Jones werd meegenomen, ze leefde niet meer.
Zuster Jones is meegenomen. ze heeft geen dag meer geleefd.
Zuster Jones is meegenomen. ze leeft niet meer.
Zuster Jones is meegenomen. ze heeft geen dag meer geleefd.