Robert Shaw — Four Motets for Christmas: I. O magnum mysterium songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Four Motets for Christmas: I. O magnum mysterium" van Robert Shaw.
Songteksten
What then is love but mourning?
What desire but a self-burning?
Till she that hates doth love return
Thus I will mourn, thus will I sing,
Come away, come away, my darling.
Beauty is but a blooming,
Youth in his glory entombing;
Time hath a while which none can stay,
So come away while I thus sing,
Come away, come away, my darling.
Summer in winter fadeth,
Gloomy night heav’nly light shadeth,
Like to the morn are Venus' flowers,
Such are her hours, then will I sing,
Come away, come away, my darling.
Songtekstvertaling
Wat is liefde dan, behalve rouwen?
Wat wil je anders dan een zelfbrandend verlangen?
Tot zij die haat, de liefde terugkeert.
Zo zal ik rouwen, zo zal ik zingen,
Kom mee, lieverd.
Schoonheid is maar een bloeiende,
Jeugd in zijn glorie entombing;
Tijd heeft een tijd die niemand kan blijven,
Dus kom weg terwijl ik zo zing,
Kom mee, lieverd.
Zomer in winter fadeth,
Sombere nacht heav ' ily light shadeth,
Net als in de morgen zijn Venusbloemen,
Dat zijn haar uren, dan zal ik zingen,
Kom mee, lieverd.