Rise Against — But Tonight We Dance songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "But Tonight We Dance" van Rise Against.
Songteksten
Breathe deep and easy, swallow this pride.
Stare at my shaking hands through bone dry, blood shot eyes.
Clock strip the hours, I count the miles.
Will you be there waiting, awake until sunrise.
I have traveled in darkness, for what seems like days,
I, crawl from the sinkholes, collapsed under this weight.
I know not your sorrow, but I know mine,
So say you’ll stay and dance with me tonight.
In the glow of twilight, our world is finally calm.
I felt it complete me, when the stars give way to dawn.
A language universal, but I speak not it’s tongue.
Is this a night that SPANS forever, or a dawn that never comes.
I have traveled in darkness, for what seems like days,
I, crawl from the sinkholes, collapsed under this weight.
I know not your sorrow, but I know mine,
So say you’ll stay and dance with me tonight.
Tomorrow we might wake in servitude and sadness?
I will give you everything if only you would have me!
Tomorrow we will sweat and toil,
Our hands will quiver caked with soil,
Tomorrow we’ll give it one last chance,
But tonight we dance,
But tonight we dance!
And for this, I travel in darkness, for what seems like days,
I, crawl from the sinkholes, collapsed under this weight.
I know not your sorrow, but I know mine,
Just say you’ll stay and dance with me tonight.
Songtekstvertaling
Adem diep en rustig, slik deze trots in.
Staar naar m ' n schuddende handen.
De klok haalt de uren weg,Ik tel de kilometers.
Zul je daar wachten, wakker worden tot zonsopgang.
Ik heb in de duisternis gereisd, voor wat lijkt op dagen. ,
Ik, kruip uit de zinkgaten, stortte in onder dit gewicht.
Ik ken je verdriet niet, maar ik ken de mijne.,
Dus zeg dat je vanavond met me blijft dansen.
In de schemering is onze wereld eindelijk rustig.
Ik voelde dat het me compleet maakte, toen de sterren plaats maakten voor zonsopgang.
Een universele taal, maar ik spreek geen tong.
Is dit een nacht die eeuwig duurt, of een dageraad die nooit komt.
Ik heb in de duisternis gereisd, voor wat lijkt op dagen. ,
Ik, kruip uit de zinkgaten, stortte in onder dit gewicht.
Ik ken je verdriet niet, maar ik ken de mijne.,
Dus zeg dat je vanavond met me blijft dansen.
Morgen worden we misschien wakker in dienstbaarheid en verdriet?
Ik zal je alles geven als je mij maar zou hebben!
Morgen zullen we zweten en zwoegen.,
Onze handen zullen trillen onder de grond.,
Morgen geven we het nog één kans.,
Maar vanavond dansen we,
Maar vanavond dansen we.
En hiervoor reis ik in het donker, voor wat lijkt op dagen.,
Ik, kruip uit de zinkgaten, stortte in onder dit gewicht.
Ik ken je verdriet niet, maar ik ken de mijne.,
Zeg dat je vanavond met me blijft dansen.