Rima Khcheich — Kalam el-Leil songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Kalam el-Leil" van Rima Khcheich.

Songteksten

كلام الليل، يا سلامة كلام يسرح في عوامه
شربنا الكاس وله شامه وخلينا القمر سهران
بلاش السيره عن ماضي ينكد سهرة الراضي
أبص ليه ع الكاس فاضي وهو للشفه مليان
نديم يحدث في الهوى حديث يفرحنا سوا
واحنا سوا بالمستوى خلينا القمر سهران
نديم يزوق في الكلام يطرح اساليب الغرام
واحنا تمام بالمستهام والمية طبعاً للعطشان
وآه يا ورد يا خمري أسلمتك حتماً أمري
يجي الصباح الأصبحي خد الحبيب المستحي
أحمر نبيذ مايتمحي كلام الليل يا سلامة

Songtekstvertaling

Over de nacht gesproken, Salama. over de praalwagen gesproken.
We dronken het glas en hij had zijn Shamah, en we namen de maan.
Blash biografie over mijn verleden kreunt Sohra el Radi
Het glas is leeg en de lip is vol.
Nadim gebeurt in fancy talk we verheugen ons Sawa
En we zijn eerlijk. laat de maan opblijven.
Nadim yazooq in speech poses methods of love
En we hebben allemaal dorst.
Oh, rose, wijn. Ik moet je mijn bevel gegeven hebben.
Yajee Al-Sabah, wang van de geliefde al-Mustan
Rode wijn die de nachtpraat wist, Salama.