Richie Havens — Lives In The Balance songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lives In The Balance" van Richie Havens.

Songteksten

I've been waiting for something to happen
For a week or a month or a year
With the blood in the ink of the headlines
And the sound of the crowd in my ear
You might ask what it takes to remember
When you know that you've seen it before
Where a government lies to a people
And a country is drifting to war
And there's a shadow on the faces
Of the men who send the guns
To the wars that are fought in places
Where their business interest runs
On the radio talk shows and the t.v.
You hear one thing again and again
How the u.s.a. stands for freedom
And we come to the aid of a friend
But who are the ones that we call our friends--
These governments killing their own?
Or the people who finally can't take any more
And they pick up a gun or a brick or a stone
There are lives in the balance
There are people under fire
There are children at the cannons
And there is blood on the wire
There's a shadow on the faces
Of the men who fan the flames
Of the wars that are fought in places
Where we can't even say the names
They sell us the president the same way
They sell us our clothes and our cars
They sell us every thing from youth to religion
The same time they sell us our wars
I want to know who the men in the shadows are
I want to hear somebody asking them why
They can be counted on to tell us who our enemies are
But they're never the ones to fight or to die
And there are lives in the balance
There are people under fire
There are children at the cannons
And there is blood on the wire

Songtekstvertaling

Ik heb gewacht tot er iets zou gebeuren.
Voor een week, een maand of een jaar
Met het bloed in de inkt van de krantenkoppen
En het geluid van de menigte in mijn oor
Je zou kunnen vragen wat er nodig is om je te herinneren
Als je weet dat je het eerder hebt gezien
Waar een regering liegt tegen een volk
En een land drijft naar de oorlog
En er is een schaduw op de gezichten
Van de mannen die de wapens sturen
Op de oorlogen die op plaatsen worden uitgevochten
Waar hun zakelijke belangen lopen
Op de radio talkshows en de tv.
Je hoort steeds weer één ding.
Hoe de U. S. A. staat voor vrijheid
En we komen een vriend te hulp
Maar wie zijn degenen die we onze vrienden noemen?--
Die regeringen die hun eigen mensen vermoorden?
Of de mensen die het niet meer aankunnen.
En ze pakken een pistool of een baksteen of een steen op.
Er staan levens op het spel.
Er liggen mensen onder vuur.
Er zijn kinderen bij de kanonnen.
En er zit bloed op de draad.
Er is een schaduw op de gezichten
Van de mannen die het vuur aanwakkeren
Van de oorlogen die op plaatsen worden uitgevochten
Waar we niet eens de namen kunnen zeggen.
Ze verkopen ons de president op dezelfde manier.
Ze verkopen ons onze kleren en auto ' s.
Ze verkopen ons alles van jeugd tot religie.
Tegelijkertijd verkopen ze onze oorlogen.
Ik wil weten wie de mannen in de schaduw zijn.
Ik wil iemand horen vragen waarom.
Ze kunnen ons vertellen wie onze vijanden zijn.
Maar zij zijn nooit degenen die vechten of sterven.
En er zijn levens in de balans
Er liggen mensen onder vuur.
Er zijn kinderen bij de kanonnen.
En er zit bloed op de draad.